tasked — перевод на русский

Варианты перевода слова «tasked»

taskedзадача

We all know what a task lies before us.
Мы все знаем, какая задача лежит перед нами.
You know what a task lies before you.
Вы знаете, какая задача лежит перед вами.
A task which the police of five countries have been trying to achieve for ten years.
Задача, которую полиция 5 стран пытается решить в течение 10 лет.
Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there.
Наша задача — узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
— Our task is to rebuild the battalion.
— Наша задача — перестроить батальон.
Показать ещё примеры для «задача»...
advertisement

taskedзадание

This expedition will be your first task.
Это твое первое задание.
Please accomplish the task.
Пожалуйста, выполните задание.
— I have another task for you.
— Для тебя у меня другое задание.
There will be more for you, if you carry out the task that I have for you.
Получите гораздо больше, если выполните моё задание.
Mavic Chen, you have failed in your task.
Мавик Чен, вы провалили ваше задание.
Показать ещё примеры для «задание»...
advertisement

taskedоперативную группу

Prepare a task force to attack.
Подготовьте оперативную группу для атаки.
Mavic Chen, you will accompany the task force.
Мавик Чен, ты будешь сопровождать оперативную группу.
I want the crisis task force activated and a national security briefing.
Приказываю активировать оперативную группу по работе в кризисных ситуациях, и хочу, чтобы вы подготовили брифинг по национальной безопасности.
Commissioner Loeb set up a massive task force to catch you.
Чтобы поймать вас, комиссар Лоэб создал особую оперативную группу.
Put together a task force.
Соберите оперативную группу.
Показать ещё примеры для «оперативную группу»...
advertisement

taskedдело

It is our task in life to kill whales... and furnish up their oil for the lamps of the world.
Наше дело — охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
To live is the difficult task.
Жить — дело нелёгкое.
We had to put our sweet girls to bed, and we had another task.
Кроме того, что мы уложили девочек, у нас было ещё одно дело.
When we have completed our task here, I will ask Kroll to destroy it all.
Когда мы закончим здесь наше дело, я попрошу Кролла разрушить все это.
I took my gown and left him to his task.
Я накинул мантию и оставил его делать своё дело.
Показать ещё примеры для «дело»...

taskedработа

M. Ripois, even the easiest tasks require... if not a certain intelligence, at least actual attention.
Месье Рипуа, даже самая простая работа требует приложения ума, и уж по меньшей мере внимания.
— What are my tasks?
А в чем состоит моя работа?
And our task is complete.
И работа готова.
The task is almost completed, Master.
Работа почти закончена, Хозяин.
Comrades, it was a hard and difficult task, but one that has been crowned with success.
Товарищи, это была тяжёлая и кропотливая работа. Но она увенчалась успехом.
Показать ещё примеры для «работа»...

taskedгруппа

This task will involve a corporal, a sergeant, and ten light infantrymen.
Группа будет состоять из сержанта, капрала и 10 пехотинцев.
Therefore, as of today, a Klingon task force has been dispatched to the Archanis sector.
Поэтому сегодня ударная группа клингонов была направлена в сектор Арканис.
Unified Intelligence Task Force.
Разведывательная группа ООН!
I want the International Task Force mobilized and ready to go in five minutes.
Ладно. Хочу, чтоб группа реагирования была готова через 5 минут.
That was gonna open up the largest drug pipeline in the country, and for six months my task force has been on it.
Это было бы раскрытие крупнейшего наркопотока в стране, и моя группа работала над этим целых 6 месяцев.
Показать ещё примеры для «группа»...

taskedмиссию

You performed your task with admirable dispatch.
Вы выполнили свою миссию с потрясающей быстротой.
It makes my task the easier.
Это делает мою миссию более лёгкой.
Now the info-Sphere will open its protective crust... So as to scan itself, completing its thousand-Year task.
А сейчас инфосфера откроет свою броню... чтобы просканировать себя саму, завершая свою тысячелетнюю миссию.
I was somehow handed an important task.
Мне доверили невероятно важную миссию.
You must promise me, Merlin, that once its task is done, you will place it where none can wield it.
Ты должен мне пообещать, Мерлин, что когда меч завершит свою миссию, ты поместишь его туда, откуда его никто не сможет забрать.
Показать ещё примеры для «миссию»...

taskedопергруппа

Our task force will respond to each and every lead, and I assure you the New York City Police Department will not rest till we find this little girl.
Наша опергруппа будет отрабатывать каждую зацепку, и я хочу вас уверить, что полиция Нью-Йорка будет искать эту девочку до последнего.
Task force is already shutting it down.
Опергруппа его уже перекрыла.
Joint Task Force is moving him to Major Case.
Опергруппа конвоирует его в главное управление.
Yeah, if the task force can keep her alive for the next 12 hours.
Да, если опергруппа сможет продержать ее живой следующие двенадцать часов.
Your task force doesn't need my help railroading a good cop.
Опергруппа не нужна моя помощь, чтобы засадить за решетку хорошего копа.
Показать ещё примеры для «опергруппа»...

taskedцель

His task is to take out all the other networks.
Его цель — ликвидировать все ячейки нашей резидентуры.
In a post-apocalyptic world, which task would you assign the highest priority?
В постапокалиптическом мире какую цель ты наделил бы наивысшим приоритетом?
Our task is of vengeance.
Наша цель — мщение.
For we have a second task.
А значит, у нас есть еще одна цель.
They've not only brought us together, but they've given us a great task — the restoration of Bajor.
Они не только свели нас вместе, но и дали нам великую цель — восстановление Баджора.
Показать ещё примеры для «цель»...

taskedпоручили

Ms. Taylor, you tasked me with handling your security.
Мисс Тейлор, вы поручили мне вас охранять.
— Have you put more on the task? — No, it is only you.
— Вы еще кому-то поручили это дело?
— We have been tasked to take over the enquiry — the muder of Lennie Cobb.
На поручили принять на себя убийство Ленни Кобба.
They tasked him for the mission but-— Then it gets weird.
Они поручили ему задание, но... потом случилось что-то странное.
Years ago, you tasked me with determining the risk of human emotion contaminating our species.
Много лет назад вы поручили мне определить риск влияния человеческих эмоций, портящих наш вид.
Показать ещё примеры для «поручили»...