talking to these people — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talking to these people»

talking to these peopleразговаривать с людьми

It is difficult for me to talk to people.
Мне трудно разговаривать с людьми.
We should learn to talk to people.
Надо учиться разговаривать с людьми.
I know how to talk to people.
Я знаю, как разговаривать с людьми.
Chris likes to talk to people.
Крис любит разговаривать с людьми.
— You know how to talk to people.
— Ты знаешь, как разговаривать с людьми.
Показать ещё примеры для «разговаривать с людьми»...
advertisement

talking to these peopleговорить с людьми

You better talk to the people at the door.
Вам лучше говорить с людьми около двери.
You gotta quit talking to people about their bodies, and about where, you know, babies come from.
Перестань говорить с людьми об их телах и о том, откуда, ну... откуда появляются дети.
You could try talking to people!
Не пробовал говорить с людьми?
How dare you talk to people in the house.
Как ты мог говорить с людьми в доме?
Talking to people, going to the store, living life.
Говорить с людьми, входить в магазин, жить...
Показать ещё примеры для «говорить с людьми»...
advertisement

talking to these peopleпоговорить с людьми

Please, I need to talk to the people inside.
— Пожалуйста, мне нужно поговорить с людьми внутри.
To talk to the people I pay to come up with medical ideas.
Поговорить с людьми, которым я плачу за изобретение идей, касающихся медицины.
We think we can get a transmitter going and you can talk to the people.
Мы считаем, что сможем заполучить передатчик, и вы сможете поговорить с людьми.
I could talk to people.
Я мог бы поговорить с людьми.
You got to talk to people about...
— Надо поговорить с людьми о... — Можно.
Показать ещё примеры для «поговорить с людьми»...
advertisement

talking to these peopleпоговорить с теми

That is, if you want to talk to people who like her.
Это на случай, если вы захотите поговорить с теми, кому она нравилась.
I want to talk to the people who cleared the tunnel.
Я хочу поговорить с теми, кто прочёсывал туннель.
But we can talk to the people who found him.
Но мы можем поговорить с теми, кто его нашел.
But I can't talk to the people who matter the most to me.
Но не могу поговорить с теми, кто больше всего значит для меня.
It's not easy to get to him, but it might be possible to talk to people close to him.
К нему подобраться нелегко, но возможно поговорить с теми, кто к нему близок.
Показать ещё примеры для «поговорить с теми»...

talking to these peopleобщаться с людьми

He was good at talking to people, even me.
Он умел хорошо общаться с людьми, даже со мной.
It seems this is gonna involve... talking to people.
Похоже, придётся... общаться с людьми.
It helps to talk to people in similar situations, you know?
То есть, это помогает общаться с людьми в подобных ситуациях.
You have to go talk to people.
Тебе нужно начать общаться с людьми.
— I love talking to people anyway.
Я как раз люблю общаться с людьми.
Показать ещё примеры для «общаться с людьми»...

talking to these peopleговорить

Quit talking to people!
Может хватит говорить!
When you talk to these people, my friend.
Когда будешь говорить...
— Yes, Riggs, please, I can't talk to these people anymore.
— Да, Риггс, пожалуйста, я уже не могу с ними говорить.
'Cause you're talking to people who run Russian counterintelligence, and we don't have one shred of credible information that he's in-country.
Потому что вы говорите с теми, кто ведет русскую контрразведку. и у нас ни намёка на подтверждение того, что он в стране.
At least you're allowed to see people, talk to people.
По крайней мере тебе позволяют видеть людей, говорить с ними.
Показать ещё примеры для «говорить»...

talking to these peopleразговаривали со всеми

I don't talk to people who make Mum cry.
Я не разговариваю с теми, кто доводит маму до слёз.
Hey, you can't talk to people like that, Claudia.
Эй, вы не можете так разговаривать с людьими, Клаудия.
The problem is the people I need to talk to right now, don't talk to people like you.
Проблема в людях, с которыми мне нужно поговорить, и они не разговаривают с такими, как ты.
No. I mean, I did talk to people, but not about the meeting.
То есть, я конечно, разговаривал, но не о встрече.
But police work is mostly about talking to people.
Но полицейские обычно просто разговаривают.
Показать ещё примеры для «разговаривали со всеми»...

talking to these peopleразговоры с людьми

Just so I know you know, when I talk to people in confidence, it stays that way.
Знайте, мои конфиденциальные разговоры с людьми всегда остаются в тайне.
Talking to people is extremely perilous.
Разговоры с людьми весьма губительны.
hot cheese and talking to people.
горячий сыр и разговоры с людьми.
You know, my life has been carefully constructed so I don't have to do things like talk to people about their former romantic partners.
Ты знаешь, что мне пришлось начинать жить с чистого листа, поэтому я недолюбливаю разговоры с людьми об их бывших любовниках.
And you? You know, my life has been carefully constructed so I don't have to do things like talk to people about their former romantic partners.
Ты знаешь, что мне пришлось начинать жить с чистого листа, поэтому я недолюбливаю разговоры с людьми об их бывших любовниках.
Показать ещё примеры для «разговоры с людьми»...

talking to these peopleопрашиваем людей

So we're just going around, talking to people...
Поэтому мы обходим округу, опрашиваем людей...
You know, we're-we're talking to people because there was a fire at her house last night.
Мы опрашиваем людей, потому что в ее доме прошлой ночью был пожар.
You know, we're talking to people we think might've had a beef or two with Mr. Solloway.
Мы сейчас опрашиваем людей, у которых могли быть личные счеты с мистером Солловеем.
Hey, you want me to keep talking to people or what?
Эй, так мне продолжать опрашивать людей или как?
Later, I'll be talking to people here and getting their reactions.
Позже, я буду опрашивать людей, и мы узнаем о их впечатлениях.
Показать ещё примеры для «опрашиваем людей»...

talking to these peopleс людьми

Danny, we want you to talk to people.
Дэнни ты просто будешь работать с людьми.
— So you talked to the people who just fucked us?
— Значит, ты общаешься с людьми, которые только что наебали нас?
On the other side if I start to talk to people there they'd think I'm crazy.
Если я подойду к людям на другой стороне и заговорю с ними, они подумают, что я спятил.
People talk to people who talk to other people.
Люди рассказали.
I talked to the people in this room.
Только с людьми в этой комнате.
Показать ещё примеры для «с людьми»...