talk some sense into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talk some sense into»

talk some sense intoвразумить

Mr. Forman, will you please talk some sense into my dad?
Мистер Форман, не могли бы вы вразумить моего папу?
I need you to help talk some sense into Rick.
Ты должна вразумить Рика.
You see, your father has not been very cooperative, but now, with you here, maybe you can talk some sense into him, huh?
Как видишь, твой отец не жаждет сотрудничать, но теперь, когда ты здесь, может, ты сможешь его вразумить?
I figured there had to be someone in his life who could talk some sense into him... friend, co-worker, one person in his miserable life who gives a crap whether he lives or dies.
Я подумала, что в его жизни должен быть кто-нибудь, кто бы смог вразумить его... Друг, коллега... Хоть кто-то в его ничтожной жизни.
I went to see him at his hotel room to talk some sense into him.
Я пошел увидеться с ним в его номер в отеле чтобы вразумить его.
Показать ещё примеры для «вразумить»...
advertisement

talk some sense intoобразумить

I came here to talk some sense into you.
Я пришел, чтобы образумить тебя. — Руки!
Ted and I will go and try to talk some sense into Stuart.
Мы с Тедом пойдем и попытаемся образумить Стюарта.
I wanted to go back to the hotel that night and... take her to dinner and maybe talk some sense into her.
Я хотел вернуться вечером в отель и... взять ее на ужин, и, возможно, образумить ее.
Backed away from the axe and tried to talk some sense into him.
Ну мы уклонились от топора и попытались его образумить.
Maybe if I can reach the others, I can talk some sense into them.
Если найду остальных, может я смогу образумить их..
Показать ещё примеры для «образумить»...
advertisement

talk some sense intoс ним поговорить

Let me talk some sense into him.
Я поговорю с ним
I'll talk some sense into him, all right?
Я поговорю с ним.
I came to talk some sense into Dad.
Я пришел поговорить с отцом.
I've tried to talk sense into him. He just... he won't hear it.
Я пыталась поговорить с ним, но он не хочет ничего слышать.
Can you talk some sense into him, please?
Вы можете с ним поговорить, пожалуйста?
Показать ещё примеры для «с ним поговорить»...
advertisement

talk some sense intoвправить мозги

We need to talk some sense into this town.
Пора бы нам вправить мозги этому городу.
I'm counting on you to talk sense into the lunatic!
Ты должен вправить мозги этому психу!
Well, I hope you can talk some sense into the boy, 'cause god knows he won't listen to me.
Что ж, тогда я надеюсь ты сможешь вправить мозги парню, потому что, видит Бог, он совсем не слушает меня.
So, you came to try and talk some sense into me.
Так ты пришел попробовать мне мозги вправить.
His wife tried to talk some sense into him; his friends told him to not evoke God's anger.
И жена пыталась ему мозги вправить, и друзья говорили: «Не гневи Бога.»
Показать ещё примеры для «вправить мозги»...

talk some sense intoубедить

We just need to talk some sense into him.
Нужно лишь убедить его.
Maybe you could talk some sense into him.
Может быть вы могли бы убедить его.
I was just trying to talk some sense into him, but Shaw just started rambling about his mission to vanquish evil.
Я просто пыталась убедить его, но Шоу начал бормотать о своей миссии уничтожить зло.
Talk some sense into him.
Убедите его.
Talk some sense into her.
убеди ее

talk some sense intoобъяснить

— If he gets in touch with you, you have got to try to talk sense into him.
— Если он с вами свяжется, то вы должны объяснить ему всё.
Did you manage to talk some sense into them?
Ты попыталась им все объяснить?
— Smurfette, talk some sense into him.
— Смурфетта, объясни ты ему.
But I could talk sense into him!
Но я бы ему всё объяснил!
You gotta talk some sense into her, she's totally delusional.
Объясни ты ей, она вообще не в своём уме.

talk some sense intoдостучаться

Lizzie, we tried to talk some sense into you.
Лиззи, мы пытались до тебя достучаться.
You and I need to talk some sense into Oliver before he does something that he's gonna regret.
Мы с тобой должны достучаться до Оливера, до того, как он сделает что-то о чем будет жалеть.
Okay, I need you to talk some sense into her.
Мне нужно, чтобы вы до неё достучались.
I can talk sense into him.
Я смогу до него достучаться.
I've been trying to talk sense into him for months.
Я месяцами пыталась достучаться до него.

talk some sense intoпривести его в чувство

I breached her confidence because I want you to talk some sense into her.
Я решил тебе сказать, чтобы ты привела её в чувства.
Can you please talk some sense into him?
Вы можете привести его в чувства?
But maybe you could talk some sense into her, you know?
Но может быть вы сможете привести ее в чувства, ну знаете?
Now talk some sense into him before something unfortunate happens!
Теперь, чтобы привести его в чувство, покажу, что могут случится неприятности!
To talk some sense into him.
Привести его в чувство.