taken out the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «taken out the»
taken out the — достал
Take out about four of those.
Достань где-то четыре штуки.
First, take out some money for lunch.
Сначала достань немного денег на обед.
If Bubber Reeves comes around, just take out your pistol and shoot.
Бабер Ривз придет, достань пистолет и убей его.
Take out your plane ticket... and $400 mustering-out pay, plus... airport-to-school taxi.
Достань свой билет на самолет... и 400 $ в качестве платы, плюс... такси аэропорт-к-школе.
I can't take out.
Достань, не могу.
Показать ещё примеры для «достал»...
advertisement
taken out the — взял
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Can we take out a heart and replace it or a kidney?
Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их?
You could take out anybody and said you did thejob.
Ты сможешь взять любого и сказать что сделала свою работу.
taking out's faster than putting in!
Быстрее взять, чем вернуть на место.
Is this because he took out one of those silly cards?
Это что — потому что он взял очередную дурацкую карточку?
Показать ещё примеры для «взял»...
advertisement
taken out the — вытащил
Mischka took out a revolver... and he forced it into my mouth.
Мишка вытащил револьвер и приставил его ко рту.
When they knocked him down, one of them took out a weapon and fired.
Когда они сбили его, один из них вытащил оружие и выстрелил.
One of them took out a weapon and fired.
Один из них вытащил оружие и выстрелил.
So I took out my belt, just to threaten him and I got a glimpse of myself in the mirror.
Я вытащил свой пояс чтобы погрозить ему и поймал свое отражение в зеркале.
So, he took out a knife, and zap! , he chopped off her hand with all the rings!
"Тогда он вытащил нож — и отрезал руку со всеми кольцами.
Показать ещё примеры для «вытащил»...
advertisement
taken out the — вынуть
I did take out and put me in considering how great, which is good if you have not been washed properly.
Заставила вынуть и спустить на меня раз такой здоровенный, потом не все вымоется.
No, I just want to cut off her head and take out her heart.
Нет, я только хочу отрезать ей голову и вынуть сердце.
And for Mademoiselle Grace Wilson to open this drawer, remove the box, somehow to unlock it, open the box, take out the necklace, close the box, and return it?
А сколько бы понадобилось времени мадемуазель Вилсон, на то, чтобы открыть ящик, вынуть шкатулку, каким-то образом открыть ее, вынуть ожерелье, закрыть шкатулку и поставить ее обратно на место? У нее не было на это времени.
He took one out.
Он вынул один.
Take out the shoulder boards... and affix them shoulders right and left,
Вынь погоны... и прикрепи их на правое и левое плечи,
Показать ещё примеры для «вынуть»...
taken out the — убрал
Yeah, Max took out a couple of crazies over the high side.
Макс убрал с дороги пару психов.
I took out everything that could give offense.
Я убрал все, что могло бы оскорбить.
I suggest we take out this big nose
Я бы убрал этот носище.
— By taking out their leader.
— Уберем их лидера.
Took out some wrinkles, did a hair repair, changed the blood added 30 or 40 years to my life.
Убрали морщины, восстановили волосы, сменили кровь... добавили мне лишниx 30.40 лет.
Показать ещё примеры для «убрал»...
taken out the — доставай
Mario, take out the umbrellas.
Марио, доставай зонты.
Take out no money over here.
Не доставай деньги здесь.
Then one day, eating fish fingers, you take out a gun and kill him
А потом, в один весенний день, он уплетает крабовые палочки, а вы достаёте пистолет и стреляете в упор.
So Leo takes out a chip, puts it in her mouth and says,
Тогда Лио достаёт фишку, засовывает ей в рот и говорит:
It had simply not been taken out with the others.
Ее не доставали с остальными. Вот и все.
Показать ещё примеры для «доставай»...
taken out the — сними
Take out these.
Сними это.
Take out my panties, darling!
Сними мои трусики, дорогая!
This is some minx's token and I must take out the work on't?
Ты взял его у какой-то выдры, а я должна снять с него узор!
Take out your mess jacket!
Снимите с него шинель!
It'd be different if I came to take some out.
Ведь это не то же самое, если бы я хотел их снять.
taken out the — уничтожили
Take out their archers and meet in the middle.
Затем уничтожьте их лучников. Встретимся посередине.
In one night, we'll take out the four major ambassadors stationed here.
За одну ночь мы уничтожим четырех послов основных наций, находящихся здесь.
At the objective area, the Apache will take out the ship's radar and her electronic warfare systems.
При приближении к «Миссури» они уничтожат радар и электронную огневую систему.
— He's taken out satellite relay.
Он уничтожил спутниковые станции слежения.
We took out their SWAT team, completely.
Наши люди уничтожили полностью их группу захвата.