take your revenge — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take your revenge»

take your revengeотомстить

You might want to take your revenge !
Возможно, ты хочешь отомстить!
I want to take my revenge on a dervish, On a red-haired dervish.
Я хочу отомстить дервишу, дервишу с красными волосами.
I went there that night to take my revenge.
Я пошла туда в тот вечер, чтобы отомстить.
So the Tutsis invaded the camps to take their revenge.
Итак тутси вторглись в лагеря, чтобы отомстить.
Now, you can use that bullet to shoot me and take your revenge, or...you could shoot yourself.
Можешь использовать ее чтобы застрелить меня и отомстить или....можешь застрелить себя.
Показать ещё примеры для «отомстить»...
advertisement

take your revengeмстит

Raul knows who is responsible and he will take his revenge.
Рауль знает, кто это натворил, и он, наверняка, будет мстить.
I'll take your revenge for you.
Я буду мстить за тебя.
But in whose name does law take its revenge?
От чьего имени мстит право?
Someone's taking his revenge for him.
Кто-то мстит за него.
And yet you hesitate to take your revenge.
Но всё же сомневаешься, стоит ли тебе мстить.
Показать ещё примеры для «мстит»...
advertisement

take your revengeмести

I survived because I wanted to take my revenge.
Я не думал ни о чем, кроме мести!
For the past seven years... I lived with thoughts of taking my revenge... on the person that made my brother that way.
Последние семь лет... я жил с мыслью о мести... сотворившему такое с моим братом
You're not worried about him taking his revenge, are you?
Тебя же не беспокоит его месть, правда?
If he has come back to take his revenge, He won't stop until he's killed us all.
Если он вернется ради мести, он не остановится, пока не убьет всех.
If we go on as we are then history will take its revenge, and retribution will not limp in catching up with us.
Если мы продолжим жить, как живем сейчас, история нам отомстит. Ее месть не замедлит нас настигнуть.
Показать ещё примеры для «мести»...
advertisement

take your revengeвзять реванш

Now, Ebor we can take our revenge on Prince Arthur of Camelot.
Теперь, Эбор ... мы можем взять реванш у принца Артура из Камелота.
And now that you have, you can take your revenge.
И сейчас с тем что у тебя есть, ты можешь взять реванш.
Perhaps one of the local restauranteurs decided to take their revenge?
Может, какой-то местный ресторатор решил взять реванш?
I know you're killing me to take your revenge over the only man who made you feel what you really are.
Я знаю, ты убиваешь меня, чтобы взять реванш над единственным мужчиной, который заставил тебя почувствовать, кто ты есть на самом деле.
Hey, take your revenge now.
Эй, возьми реванш Это даст нам...