take vacations — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take vacations»

take vacationsвзять отпуск

He may force Ed to take a vacation.
Он может вынудить Эда взять отпуск.
Deciding to take a vacation.
Решили взять отпуск.
Could take some vacation time, make a real holiday out of it.
Сможем взять отпуск, будет настоящий праздник.
One time they tried to make Richard Feynman take a vacation, but he chose instead to expand his mind and learn something new.
Однажды Ричарда Фейнмана пытались заставить взять отпуск, но он предпочел вместо этого развивать интеллект и учиться чему-то новому.
You should take a vacation.
Тебе нужно взять отпуск.
Показать ещё примеры для «взять отпуск»...
advertisement

take vacationsотпуск

— Maybe you should take a vacation?
— Может быть, вам пойти в отпуск? — Может быть...
The Bajoran Freight and Shipping Authority wants you to take a vacation.
Ну, похоже что баджорское агенство доставок и перевозок, хочет отправить тебя в отпуск.
This office fuck-up has the guts to take a vacation... First of all, thank you for giving me a chance to introduce myself to you.
Решила послать офис ко всем чертям и укатить в отпуск... хочу поблагодарить что дали мне шанс и пригласили на собеседование.
For taking a vacation on our vacation?
Не стыдно ли нам уезжать в отпуск во время отпуска?
I should take a vacation.
Пора в отпуск.
Показать ещё примеры для «отпуск»...
advertisement

take vacationsбрал отпуск

I took a vacation.
Я брал отпуск.
I haven't taken a vacation.
Я не брал отпуск...
I haven't been taking vacation days.
Я не брал отпуск.
Spoken like a man who's never taken a vacation.
Сказал словно человек, который никогда не брал отпуск.
Didn't you take a vacation two years ago?
Ты же брал отпуск 2 года назад?
Показать ещё примеры для «брал отпуск»...
advertisement

take vacationsотдыхали

Did your family take a vacation in Maine?
Твоя семья отдыхала в Мэне?
When's the last time you took a vacation?
Когда последний раз ты отдыхала?
Rex and I took a vacation there right before the kids were born.
Мы с Рексом там отдыхали, прямо перед рождением детей.
Uh, she and I took a vacation down here once.
Однажды мы отдыхали здесь.
Didn't you find it odd how Noah didn't... didn't mind at all spending every holiday with your family, never once taking a vacation with us?
Тебя не смутило, что Ноа был готов проводить все праздники с твоей семьей? И ни разу не отдыхал с нами?
Показать ещё примеры для «отдыхали»...

take vacationsотдохнуть

You should take a vacation.
Тебе стоит отдохнуть.
Take a vacation.
Отдохнуть.
And you should take a vacation while you still can.
Тебе тоже нужно отдохнуть, пока ты еще можешь.
— To take a vacation.
Отдохнуть.
We could take a vacation from ourselves.
Мы можем отдохнуть от самих себя.
Показать ещё примеры для «отдохнуть»...

take vacationsвзяла выходной

The lady at the hospital said Rita took a vacation day.
В больнице сказали, что Рита взяла выходной. Выходной?
Look, Agent Palmer took a vacation day.
Послушайте, агент Палмер взяла выходной.
I took some vacation days.
Я взял выходные.
I took a vacation day.
Я взял выходной.
She called in, said she was taking a vacation day.
Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной.
Показать ещё примеры для «взяла выходной»...

take vacationsпровести отпуск

What I'm getting at here is Sarah Walker, will you do me the honor of taking a vacation with me?
Что я хочу сейчас... Сара Уокер, вы окажете мне честь провести отпуск со мной?
And you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles.
И ты оставил ад позади, чтобы провести отпуск в Лос-Анджелесе.
— So, you're the Devil and you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles.
— Итак, ты Дьявол и ты покинул Ад, чтобы провести отпуск в Лос-Анжелесе.
And is it true that you took a vacation in Antigua last February?
Верно ли, что в прошлом феврале вы провели отпуск на Антигуа?
Would you like to take a vacation with me, son?
Ты хотел бы провести со мной отпуск, сынок?