take vacations — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «take vacations»
take vacations — взять отпуск
He may force Ed to take a vacation.
Он может вынудить Эда взять отпуск.
Deciding to take a vacation.
Решили взять отпуск.
Could take some vacation time, make a real holiday out of it.
Сможем взять отпуск, будет настоящий праздник.
One time they tried to make Richard Feynman take a vacation, but he chose instead to expand his mind and learn something new.
Однажды Ричарда Фейнмана пытались заставить взять отпуск, но он предпочел вместо этого развивать интеллект и учиться чему-то новому.
You should take a vacation.
Тебе нужно взять отпуск.
Показать ещё примеры для «взять отпуск»...
advertisement
take vacations — отпуск
— Maybe you should take a vacation?
— Может быть, вам пойти в отпуск? — Может быть...
The Bajoran Freight and Shipping Authority wants you to take a vacation.
Ну, похоже что баджорское агенство доставок и перевозок, хочет отправить тебя в отпуск.
This office fuck-up has the guts to take a vacation... First of all, thank you for giving me a chance to introduce myself to you.
Решила послать офис ко всем чертям и укатить в отпуск... хочу поблагодарить что дали мне шанс и пригласили на собеседование.
For taking a vacation on our vacation?
Не стыдно ли нам уезжать в отпуск во время отпуска?
I should take a vacation.
Пора в отпуск.
Показать ещё примеры для «отпуск»...
advertisement
take vacations — брал отпуск
I took a vacation.
Я брал отпуск.
I haven't taken a vacation.
Я не брал отпуск...
I haven't been taking vacation days.
Я не брал отпуск.
Spoken like a man who's never taken a vacation.
Сказал словно человек, который никогда не брал отпуск.
Didn't you take a vacation two years ago?
Ты же брал отпуск 2 года назад?
Показать ещё примеры для «брал отпуск»...
advertisement
take vacations — отдыхали
Did your family take a vacation in Maine?
Твоя семья отдыхала в Мэне?
When's the last time you took a vacation?
Когда последний раз ты отдыхала?
Rex and I took a vacation there right before the kids were born.
Мы с Рексом там отдыхали, прямо перед рождением детей.
Uh, she and I took a vacation down here once.
Однажды мы отдыхали здесь.
Didn't you find it odd how Noah didn't... didn't mind at all spending every holiday with your family, never once taking a vacation with us?
Тебя не смутило, что Ноа был готов проводить все праздники с твоей семьей? И ни разу не отдыхал с нами?
Показать ещё примеры для «отдыхали»...
take vacations — отдохнуть
You should take a vacation.
Тебе стоит отдохнуть.
Take a vacation.
Отдохнуть.
And you should take a vacation while you still can.
Тебе тоже нужно отдохнуть, пока ты еще можешь.
— To take a vacation.
— Отдохнуть.
We could take a vacation from ourselves.
Мы можем отдохнуть от самих себя.
Показать ещё примеры для «отдохнуть»...
take vacations — взяла выходной
The lady at the hospital said Rita took a vacation day.
В больнице сказали, что Рита взяла выходной. Выходной?
Look, Agent Palmer took a vacation day.
Послушайте, агент Палмер взяла выходной.
I took some vacation days.
Я взял выходные.
I took a vacation day.
Я взял выходной.
She called in, said she was taking a vacation day.
Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной.
Показать ещё примеры для «взяла выходной»...
take vacations — провести отпуск
What I'm getting at here is Sarah Walker, will you do me the honor of taking a vacation with me?
Что я хочу сейчас... Сара Уокер, вы окажете мне честь провести отпуск со мной?
And you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles.
И ты оставил ад позади, чтобы провести отпуск в Лос-Анджелесе.
— So, you're the Devil and you've left Hell behind to take a vacation in Los Angeles.
— Итак, ты Дьявол и ты покинул Ад, чтобы провести отпуск в Лос-Анжелесе.
And is it true that you took a vacation in Antigua last February?
Верно ли, что в прошлом феврале вы провели отпуск на Антигуа?
Would you like to take a vacation with me, son?
Ты хотел бы провести со мной отпуск, сынок?