взяла выходной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взяла выходной»

взяла выходнойtake the day off

Может, возьмёшь выходной?
Might take the day off.
Харуми, можешь взять выходной.
Harumi, you can take the day off.
Ничего, если я возьму выходной?
Is it OK if I take the day off?
Возьмите выходной.
Take the day off.
Я мог бы взять выходной.
I could take the day off.
Показать ещё примеры для «take the day off»...
advertisement

взяла выходнойday off

Зила, может, ты бы хотела отдохнуть и взять выходной.
Zillah, perhaps you would like to take the rest of the day off.
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead.
Джимми, почему бы вам не взять выходной.
Jimmy, why don't you take the rest of the day off.
Нет, нет, мы взяли выходной, но не волнуйся, у нас есть новенькие.
No, no, we had the day off. But don't worry, we've got a couple of newbies in.
Она взяла выходной
She's taking, uh, the day off.
Показать ещё примеры для «day off»...
advertisement

взяла выходнойtake the night off

Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Get out the white wine and an ice bucket... chill two glasses and take the night off.
Скажи моему водителю, что он может взять выходной.
Tell my driver he can take the night off.
Ну, возьми выходной.
Well, then, take the night off.
Просто возьми выходной.
Just take the night off.
Думаю, ей можно взять выходной.
I think she can take the night off.
Показать ещё примеры для «take the night off»...
advertisement

взяла выходнойtake

Вебер, возьми выходной на остаток дня.
Webber would you please take the rest of the afternoon off.
Нет, думаю, я возьму выходной до конца дня.
No, I think I might take the rest of the day.
Может, это тебе нужно взять выходной на остаток дня.
Maybe you should take the rest of the day off.
Возьмите выходной на оставшуюся часть дня, детектив.
Take the rest of the day off, detective.
Даян, если это из-за Уилла, то тебе лучше взять выходной или уехать в отпуск.
Diane, if this is about Will, you should take a break and go on vacation.
Показать ещё примеры для «take»...

взяла выходнойtake the weekend off

Почему бы вам с Марией не взять выходной. Сеньор Бобби, я не понимать...
Why not you and Maria take the weekend off.
Если Рейфы продолжат так сражаться, у нас появится возможность взять выходные.
The Wraith keep fighting like this, we might be able to take the weekend off.
Может Вам нанять их и взять выходной?
Why not hire them, take the weekend off?
— Значит ли это, что я могу взять выходной?
Does this mean I can take the weekend off now?
Можно я возьму выходной, чтобы подумать об этом?
Can I take the weekend to think about this?
Показать ещё примеры для «take the weekend off»...

взяла выходнойtake some time off

Мне надо взять выходной.
I must take some time off.
Я могу взять выходной.
I can take some time off.
Сократи рабочее время, знаешь, возьми выходной.
Cut back on your hours. You know, take some time off.
Тебе нужно взять выходной.
You need to take some time off.
Нет, Грэнджер дал мне понять, что это мое личное дело. Так что я собираюсь взять выходные и поработать над этим делом.
No, Granger's giving me all kind of static about it being personal, so I'm gonna take some time off and work on it.
Показать ещё примеры для «take some time off»...

взяла выходнойtaking a personal day

Вообще то, я думал взять выходной.
Actually, I was thinking about taking a personal day.
Ты не против взять выходной?
Would you mind taking a personal day?
Думала, ты возьмешь выходной.
I thought you'd be taking a personal day.
Привет, я думал ты взяла выходной.
Hey O'Hara, I thought you were taking a personal day.
Она взяла выходной.
She's taking a personal day.
Показать ещё примеры для «taking a personal day»...

взяла выходнойgot the day off

Я взял выходной.
I got the day off.
Я взял выходной.
I've got the day off. Ha.
Мам... я звонил в больницу. Во вторник ты взяла выходной.
Mum I called the hospital and you've got the day off on Tuesday.
Ну да, ведь убив кого-то, обязательно надо взять выходной.
Well, that's 'cause you get a day off after you kill somebody.
Знаю, вы устали, но возьмёте выходной, когда станете президентом.
You're exhausted, I know, but you'll get a day off when you're president.
Показать ещё примеры для «got the day off»...

взяла выходнойtake the afternoon off

Возьмите выходной.
Take the afternoon off.
Могла бы я взять выходной в пятницу вечером?
On Friday, can I take the afternoon off?
Может, тебе тогда надо взять выходной.
Maybe you should take the afternoon off, then.
Я спрошу у Банни, нормально ли это, смогу ли я взять выходной.
I'm going to ask Bunny if that's okay, if I can take the afternoon off.
Я возьму выходной и мы с тобой посмотрим город
I'll take the afternoon off, and we'll check out the sights.
Показать ещё примеры для «take the afternoon off»...

взяла выходнойtook a vacation day

Я взял выходной.
I took a vacation day.
Послушайте, агент Палмер взяла выходной.
Look, Agent Palmer took a vacation day.
Я взял выходные.
I took some vacation days.
Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной.
She called in, said she was taking a vacation day.
— Да. Позвони, возьми выходной.
Call in, take a vacation day.