take the rest of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take the rest of the»

take the rest of theостаток

Loading a polar bear, taking the rest of the day off, hanging out with beautiful women.
— Грузил белого медведя, получил выходной на остаток дня, зависаю с красивыми женщинами.
You and Cameron take the rest of the day.
Возьмите с Кэмерон выходной на остаток дня.
Dougie, you can take the rest of the day off.
Даги, на остаток дня можешь взять отгул.
I'm gonna take the rest of the day off.
На остаток дня я возьму отгул.
So I took the rest of the day off. Glass of wine, little guitar-— — Just relaxing.
Остаток дня я провел дома, за бокалом вина, играя на гитаре.
Показать ещё примеры для «остаток»...
advertisement

take the rest of theотдохнуть остаток

Maybe you should take the rest of the day off as well.
Может, тебе тоже следует отдохнуть остаток дня.
You know, if you want to take the rest of the night off, you know, that would be fine.
Знаешь, если хочешь отдохнуть остаток вечера, то я буду не против.
Might as well take the rest of the night off and, you know, spend some time with my girl.
Решил отдохнуть остаток вечера и провести время со своей девушкой.
Why don't you take the rest of the day off?
Почему бы тебе не отдохнуть остаток дня?
Take the rest of the day off, Ryan.
Отдохните остаток дня, Райан.
Показать ещё примеры для «отдохнуть остаток»...
advertisement

take the rest of theвозьми остальных

He'll take the rest of the diamonds.
Он возьмёт остальные бриллианты.
You know what, why don't take the rest of the day off and check out that Mummenschanz retrospective I've been telling you about.
Знаешь, что? Почему бы тебе не взять выходной и не посмотреть ту постановку Мамменчанс, о которой я говорил?
Agent Kenney here is gonna take the rest of your statement, okay?
Агент Кенни возьмет у вас остальные показания, хорошо?
I'm gonna take the rest of the settlement money, and I'm gonna reopen Mercer's restaurant.
Я собираюсь взять остальные деньги, и снова открою ресторан Мерцера.
I'll take the rest of the day off.
Я возьму остальное на выходные.
Показать ещё примеры для «возьми остальных»...
advertisement

take the rest of theвзять выходной

But, you know if you said you were rattled, we could take the rest of the day off.
Но, если тебе нехорошо, можем взять выходной.
Jimmy, why don't you take the rest of the day off.
Джимми, почему бы вам не взять выходной.
Navid, uh, you know, feel free to take the rest of the night off, you know, uh, you've worked hard enough this week.
Навид, знаешь, ты можешь сегодня взять выходной. Ты и так много работал на этой неделе.
In the meantime, why don't you just take the rest of the day off?
А пока, почему бы тебе не взять выходной?
Take the rest of the afternoon off.
Возьми выходной.
Показать ещё примеры для «взять выходной»...

take the rest of theвзять отгул до конца

Maybe you wanted to take the rest of the day off, like me.
Может быть ты хочешь взять отгул до конца дня, как я, например.
I need to take the rest of the week off.
Мне нужно взять отгул до конца недели.
If it's okay with you, I'd like to take the rest of the day off.
Если с тобой все хорошо, Я.. Я хотела бы взять отгул до конца дня.
That's... i think you should just take the rest of the day off.
Думаю, тебе лучше взять отгул до конца дня.
So, uh, take the rest of the day off.
Так что, возьми отгул до конца дня.
Показать ещё примеры для «взять отгул до конца»...

take the rest of theотдохнуть

Why don't you take the rest of the day off?
Почему бы тебе не отдохнуть сегодня?
Why don't you take the rest of the day off?
Почему бы вам не отдохнуть?
Carmen, why don't you take the rest of the day off?
Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк?
Take the rest of the day off, won't you?
Отдохните сегодня, ладно?
Maybe you should take the rest of the day off.
Может, отдохнешь сегодня?
Показать ещё примеры для «отдохнуть»...