take orders from — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «take orders from»
На русский язык «take orders from» переводится как «принимать приказы от».
Варианты перевода словосочетания «take orders from»
take orders from — принимаю приказов от
Your death will make no difference to this world, and I no longer take orders from MI-6.
Твоя смерть никак не изменит этот мир. И я больше не принимаю приказов от МИ-6.
I don't take orders from women.
Я не принимаю приказов от женщин.
But I thought I should tell you up front that I don't take orders from guys too scared to step out of their cages.
Точно, но я подумала, что скажу сразу, что не принимаю приказов от парней, слишком напуганных, чтобы выйти из собственной клетки.
I don't take orders from girls.
Мне есть кое-что сказать. Я не принимаю приказов от девчонок.
I don't take orders from you.
Я не принимаю приказов от вас.
Показать ещё примеры для «принимаю приказов от»...
advertisement
take orders from — подчиняюсь приказам
I only take orders from the chief.
Я всего-лишь подчиняюсь приказам начальства.
I don't take orders from anyone.
Я не подчиняюсь приказам.
I don't take orders from Orc-maggots.
Я не подчиняюсь приказам тупых Орков.
I don't take orders from boys.
Я не подчиняюсь приказам мальчишек.
I'm not taking orders from a slot machine junkie.
Я не подчиняюсь приказам жалкого игромана.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь приказам»...
advertisement
take orders from — выполнять приказы
I would rather take orders from a woman.
Я скорее буду выполнять приказы женщины.
Taking orders from a woman who has raised her hand to you and is protected by a man who is not against taking a poke at you himself!
Выполнять приказы женщины, поднявшей на тебя руку, женщины, которую защищает мужчина, который так же не упускает шанса наподдать тебе? !
My father-— he stopped taking orders from Wo Fat and paid with his life.
Мой отец... он перестал выполнять приказы Во Фата и заплатил за это своей жизнью.
Since when do you take orders from the Ryan brothers?
Когда это ты начал выполнять приказы братьев Райанов?
No more taking orders from that arsehole.
Хватит выполнять приказы этого козла.
Показать ещё примеры для «выполнять приказы»...
advertisement
take orders from — приказы
— I do not take orders from civilians!
— Я не исполняю приказы гражданских!
You want me to take orders from a fucking Jap?
Чтобы я слушал приказы сраного узкоглазого?
We want to talk to the guys you take orders from.
Мы здесь, чтобы поговорить с теми, кто отдает тебе приказы.
You will accompany the Doctor and take orders from him.
Ты отправишься с Доктором и будешь выполнять его приказы.
Was he taking orders from anyone else?
Он выполнял ещё чьи-нибудь приказы?
Показать ещё примеры для «приказы»...
take orders from — подчиняюсь
I take orders from your father, not you.
Я подчиняюсь не тебе, а твоему отцу.
I take orders from no one.
Я никому не подчиняюсь.
And I am fine with taking orders from the person that I was always meant to.
Наконец-то я подчиняюсь тому, кому изначально был предназначен.
I just don't take orders from you.
Только я тебе не подчиняюсь.
— I don't take orders from him or you.
Я не подчиняюсь ни вашим, ни его приказам.
Показать ещё примеры для «подчиняюсь»...
take orders from — получать приказы от
You seem uncomfortable taking orders from me.
Вам кажется неудобно получать приказы от меня.
I like taking orders from just about anybody, I guess.
Мне нравится получать приказы от кого попало, ясно дело.
You know how I love taking orders from you.
Знаешь, мне нравится получать приказы от тебя.
One thing I hate more than taking orders from him... is being threatened by you.
Единственное, что я ненавижу больше, чем получать приказы от него... это получать угрозы от тебя.
It's just that I'm used to taking orders from B'Elanna, that's all and to tell you the truth, she doesn't...
Это потому, что я привык получать приказы от Б'Эланны — вот и все... и сказать вам по правде, она не...
Показать ещё примеры для «получать приказы от»...
take orders from — приказывать
I take orders from no man.
— Мне никто не в праве приказывать.
I do not take orders from you.
И не тебе мне приказывать.
Aw, I have to take orders from a machine?
Мне что, теперь будет приказывать машина?
I won't take orders from you like I had to do today.
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
We're not taking orders from you.
Не тебе нам приказывать.
Показать ещё примеры для «приказывать»...
take orders from — слушаться
Do I have to take orders from him, sir?
Я должен слушаться его, сэр?
Pardon, sir, but the captain did say. He was only to take orders from Miss Susan!
Но капитан сказал, он должен слушаться только мисс Сюзан !
I'm not taking orders from him.
Я не собираюсь его слушаться.
I'm not taking orders from a God like that.
А я не хочу слушаться такого бога.
You don't like taking orders from Bonzo.
Ты не согласен слушаться Бонзо.
Показать ещё примеры для «слушаться»...
take orders from — исполнять приказы
But we will no longer take orders from mundanes or belong to organizations which take us in only when it is convenient when they need us and when they can use us.
Но мы больше не будем исполнять приказы людей или организаций, которые используют нас так, как это им удобно как это им нужно, и как они могут.
He openly objected to taking orders from a woman with less seniority.
Он открыто выражал нежелание исполнять приказы женщины, младшей по чину.
The day my men take orders from the Cardinal's stooge is the day I resign my commission.
В тот день, когда мои люди станут исполнять приказы марионетки кардинала, я уйду в отставку.
I take orders from Indra.
Я исполняю приказы Индры.
I don't take orders from my sister.
Я не исполняю приказы своей сестры.
Показать ещё примеры для «исполнять приказы»...
take orders from — указ
I do not take orders from hooligans.
Хулиганы мне не указ.
I don't take orders from stinking Morgul-rats!
Сраные Моргульские крысы мне не указ!
We don't take orders from the Holbrooks.
Чoлбруки нам не указ.
Hey, I don't take orders from you.
Эй, ты мне не указ.
I ain't never taken orders from his snake ass, and I ain't gonna start now.
Он мне не указ, не был и не будет.
Показать ещё примеры для «указ»...