take a statement — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «take a statement»
take a statement — взять показания
Dl Warren and I visited the prison to take statements from inmates Gerry Whyte and Sal Meti.
Мы с инспектором Уорреном приехали в тюрьму взять показания у заключенных Джерри Уайта и Сола Мети.
Gotta take a statement. Hmm.
Нужно взять показания.
Casey, the police need to take statements from you and the men.
Кейси, полиции нужно взять показания у тебя и твоих парней.
I just need to take a statement.
Мне просто нужно взять показания.
And when Powell asked him to repeat it in English, so we could take a statement, the parents said the kid saw nothing, and they shut the door in his face.
А когда Пауэлл попросил его повторить на английском, чтобы мы могли взять показания, родители сказали, что мальчишка ничего не видел, и захлопнули дверь перед его лицом.
Показать ещё примеры для «взять показания»...
advertisement
take a statement — снять показания
You want to help me take a statement?
Не хочешь помочь мне снять показания?
In those three years, how many times you come down to the squad to take a statement from a D felony robbery collar?
Сколько раз за эти три года, ты приходила к нам, чтобы снять показания с какого-то вора по мелкому преступлению?
We need to take a statement.
Нам нужно снять показания.
We need to take a statement here, mate.
Нам нужно снять показания.
Right, George, with apologies, I gather you made Henry's tea, so I'll have to take a statement.
Хорошо, извините, Джордж, я выяснил, что это вы заварили Генри чай, так что мне придётся снять показания.
Показать ещё примеры для «снять показания»...
advertisement
take a statement — брать показания
How come I'm suddenly deemed competent enough to take a statement for you?
Почему я вдруг стал достаточно компетентным, чтобы брать показания вместо Вас?
Okay, the investigating officer, he's going to come, he's going to take a statement.
Итак, придет следователь, он будет брать показания.
I'll finish taking the statement.
Я закончу брать показания.
He's going to be taking a statement.
Он будет брать показания.
And who took the statements?
А кто брал показания?
Показать ещё примеры для «брать показания»...
advertisement
take a statement — принять заявление
Detectives, when a citizen comes in off the street, it is NYPD policy to take a statement.
Детективы, когда с улицы приходит гражданин, полиция Нью-Йорка обязана принять заявление.
My officers will just need to take a statement and then... then you're out of here.
Мои сотрудники обязаны будут принять заявление, и потом ты сможешь уйти отсюда.
Well, we'll need to take a statement from the three of you.
Нам нужно принять заявление от вас троих.
Lt, the unis took a statement from a woman at St. Joseph's who says she was chained up for a few days by someone called «The Professor.»
Лейтенант, ЮНИС приняли заявление от женщины в Сент-Джозефе, которая говорит, что она была прикована несколько дней кем-то, называвшим себя Профессор.
Now, you took a statement from the gallery director, didn't you?
Вы приняли заявление от директора галереи, не так ли?
Показать ещё примеры для «принять заявление»...
take a statement — показания
I have taken statements from women describing their physical... psychological... and emotional torture.
Я имею показания женщин, описывающие их физические... психологические... и эмоциональные пытки.
I want all those day-trippers to sit in the boat and wait for us to take statements.
Пусть эти путешественники сядут в лодку и готовятся дать показания.
Once we've taken statements, we'll be off.
Мы уйдём после того, как возьмём показания.
— We'll be taking statements.
Мы соберём показания.
I'm not here to take a statement, I'm not here to talk about last night.
Я пришёл не за твоими показаниями, и не для того, чтобы говорить о вчерашнем.
Показать ещё примеры для «показания»...