take a sip — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take a sip»

На русский язык «take a sip» переводится как «взять глоток» или «попить».

Варианты перевода словосочетания «take a sip»

take a sipсделай глоток

Take sip of this.
Сделай глоток.
Take a sip of your coffee.
Сделай глоток кофе.
Take a sip.
Сделай глоток.
Take a sip of your drink.
Сделай глоток от своего напитка.
Just take a sip.
Просто сделай глоток.
Показать ещё примеры для «сделай глоток»...
advertisement

take a sipглоток

The wine will always whisper into your mouth with complete, unabashed honesty every time you take a sip.
Каждый раз, когда ты соберешься сделать глоток вино прошепчет тебе всю правду откровенно и нисколько не смущаясь, прямо у тебя во рту.
Did he take a sip?
А сам-то хоть сделал глоток?
If I take a sip, will you just bring the volume down a little bit?
Если я сделаю глоток, ты приглушишь громкость?
You take a sip of that straw every time you lie to me.
Вы делаете глоток из этой трубочки каждый раз, когда вы мне лжёте.
(coughs) i really thought i had time to take a sip.
Я думала, что успею сделать глоток.
Показать ещё примеры для «глоток»...
advertisement

take a sipглотнуть

Shake it up, take a sip, and wish for what you want most in the world.
Тряхнуть, глотнуть, и загадать заветное желание.
Maybe I should take a sip of wine before I go in.
Может, стоит глотнуть вина перед ним.
OR... OR WHAT HAPPENED TO CICELY TYSON WHEN SHE TRIED TO TAKE A SIP OF WATER OUT OF THAT DRINKING FOUNTAIN.
Или от того, что случилось с Сисли Тайсон, когда она попыталась глотнуть воды из того питьевого фонтанчика.
Okay, if you're really not a chaperone... why don't you take a sip of this?
Окей, если ты реально не сопровождающий... почему бы тебе не глотнуть этого?
Take a sip.
Глотни.
Показать ещё примеры для «глотнуть»...
advertisement

take a sipделаешь глоток

You know, every time you take a sip...
Знаешь, каждый раз, когда ты делаешь глоток...
Might I suggest putting him in a mug and pretending to take a sip?
Может посадить его в кружку и притворишься, будто делаешь глоток?
Every time you tell an untruth... you take a sip of wine.
Каждый раз когда ты говоришь неправду... ты делаешь глоток вина.
You nose a bottle, take a sip, and say something pretentious
Ты нюхаешь бутылку, делаешь глоток и говоришь что-нибудь умное.
She takes a sip, sits down, and regards the group.
Она делает глоток, садится, и осматривает группу.

take a sipхлебни

Here, take a sip of this and just tell me all about it.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Take a sip.
На, хлебни.
Now take a sip of water.
Теперь хлебни воды из стакана.
Just take a sip and you'll see what I'm talking about.
Просто хлебните и поймете, о чем я вам говорю.
Why don't you take a sip of that over there, Bob?
Почему бы тебе не хлебнуть вот этого, Боб?