take a message — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take a message»

На русский язык «take a message» переводится как «принять сообщение».

Варианты перевода словосочетания «take a message»

take a messageпринять сообщение

Can you take a message?
Можешь принять сообщение?
Oh, can you take a message?
Можешь принять сообщение?
Mr Williams is in meeting right now, may I take a message?
Могу я принять сообщение?
It kind of gets a little crazy right before production.Can you take a message?
Здесь как бы вообще-то много дел перед началом съемок. — Можешь принять сообщение?
Can I take a message?
Можно мне принять сообщение?
Показать ещё примеры для «принять сообщение»...
advertisement

take a messageчто-то передать

Can I take a message?
Я могу ему что-то передать?
Can I take a message?
Могу я ему что-то передать?
Can I take a message?
Ему что-то передать?
May I take a message?
Ему что-то передать?
May I please take a message?
Могу я ему что-то передать?
Показать ещё примеры для «что-то передать»...
advertisement

take a messageпередать сообщение

Yes, you can take a message.
Да, можете передать сообщение.
Take a message? . Where to?
Передать сообщение?
So I need you to take a message to Sally Sparrow.
Поэтому я прошу тебя передать сообщение Салли Спэрроу.
Laura, I need you to take a message to your father.
Лора, ты мне нужна, чтобы передать сообщение отцу.
Can I take a message?
Я могу передать сообщение?
Показать ещё примеры для «передать сообщение»...
advertisement

take a messageоставить сообщение

My dad wants to take a message.
Папа просит вас оставить сообщение.
Can I take a message?
Мне оставить сообщение?
You want me to take a message?
Попросить его оставить сообщение?
— Could I take a message?
— Могу ли оставить сообщение?
May I take a message?
Могу я оставить сообщение?
Показать ещё примеры для «оставить сообщение»...

take a messageпринимать сообщения

You mean, do I have the physical and mental capabilities to take a message?
Интересуешься, есть ли у меня физические и психические возможности принимать сообщения?
Who will take messages or seat audiences or order lunch?
Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед?
And now someone's gonna be taking messages for me.
A теперь кто-нибудь будет принимать сообщения для меня.
AND WHILE I'M AT IT, I'LL TELL HIM THAT HIS OFFICE GIRL SHOULD BE ANSWERING PHONES AND TAKING MESSAGES.
И заодно скажу ему, что его девочка из офиса должна отвечать на звонки и принимать сообщения.
Taking messages, wake-up calls,
Принимать сообщения, будить по утрам.
Показать ещё примеры для «принимать сообщения»...

take a messageсообщение

Lieutenant, take a message to Starfleet Command.
Лейтенант, сообщение для управления.
Can I take a message?
Оставишь сообщение?
Now, you're going to take a message to the Governor.
Ты пошлешь сообщение для коменданта.
Answer your phone, take messages.
Отвечать на звонки, на сообщения.
Yep? I took a message.
У меня сообщение.
Показать ещё примеры для «сообщение»...

take a messageзапишите сообщение

Take a message.
Запиши сообщение.
Take a message.
Запиши сообщение.
Take a message!
Запишите сообщение!
Take a message.
Запишите сообщение.
Can you take a message to her?
Можешь записать сообщение для нее?
Показать ещё примеры для «запишите сообщение»...