take a look around — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take a look around»

«Взглянуть вокруг» или «осмотреться».

Варианты перевода словосочетания «take a look around»

take a look aroundосмотрюсь

Stand by, Smee, while I take a look around.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Mind if I take a look around?
— Не против, если я осмотрюсь?
Mind if I take a look around?
— Не возражаешь, если я осмотрюсь?
You mind if I take a look around?
Не против, если я осмотрюсь?
I just wanna take a look around.
Я просто осмотрюсь.
Показать ещё примеры для «осмотрюсь»...
advertisement

take a look aroundоглянись

Take a Look around, honey.
Оглянись вокруг, дорогая.
Take a look around you, Nog.
Оглянись вокруг, Ног.
Take a look around mate.
Оглянись вокруг.
You better take a look around.
Оглянись вокруг.
Take a look around you.
Оглянись вокруг.
Показать ещё примеры для «оглянись»...
advertisement

take a look aroundпосмотри вокруг

Take a look around, Anders.
Посмотри вокруг, Андерс.
Take a look around, mom.
Посмотри вокруг, мама.
Just take a look around.
Да посмотри вокруг.
Oh, did you take a look around?
Посмотри вокруг.
Jeanne, take a look around.
Джини, посмотри вокруг.
Показать ещё примеры для «посмотри вокруг»...
advertisement

take a look aroundосмотреть

May I take a look around the house?
Могу я осмотреть дом?
Any chance we could take a look around the trailer?
Мы можем осмотреть трейлер?
Uh, wait, let me take a look around my big, successful shop.
Подожди, дай мне осмотреть моё большое и успешное кафе.
I've wanted to take a look around the city walls, and if I'm dressed as a monk, they won't shoot at me.
Я хочу осмотреть городские стены. И пока я одет как монах, они не станут в меня стрелять.
We're gonna need to take a look around your house.
Мы должны осмотреть ваш дом.
Показать ещё примеры для «осмотреть»...

take a look aroundоглядеться

Mind if I take a look around?
Можно мне оглядеться?
And, uh, my colleague, detective kemper, and I were just hoping we could maybe take a look around, see if he ended up here.
Мы с моим коллегой, детективом Кемпером, надеялись, что сможем оглядеться: вдруг он оказался тут.
Anyway, uh, we were just hoping we could come inside and take a look around.
Мы просто подумали, что могли бы зайти и оглядеться.
Uh, I got out of bed, grabbed my rifle, went out to take a look around.
Я вскочил с кровати, схватил винтовку, выскочи на улицу, чтобы оглядеться.
I'm going to take a look around, see what else I can find.
Я хочу оглядеться, посмотрю, может найду ещё что-то.
Показать ещё примеры для «оглядеться»...

take a look aroundтут осмотримся

Do you mind if we take a look around?
Вы не возражаете если мы тут осмотримся?
You think you can round up the boys while we take a look around?
Хорошо. Не мог ты собрать парней, пока мы тут осмотримся?
Then maybe you won't mind if me and my friend take a look around, huh?
Тогда ты не будешь против, если мы с другом тут осмотримся.
We're gonna take a look around.
Мы тут осмотримся.
Thought i could take a look around.
Думал, что смогу осмотреться тут.
Показать ещё примеры для «тут осмотримся»...

take a look aroundосмотрюсь здесь

Do you mind if I take a look around, talk to some of your employees?
Не возражаете, если я осмотрюсь здесь, поговорю с вашими работниками?
I'll take a look around.
А я осмотрюсь здесь.
— I'm going to take a look around.
— А я осмотрюсь здесь. — Хорошо.
Maybe I'll just take a look around, In case he slipped through the cracks.
Может, я просто осмотрюсь здесь, на всякий случай.
Yeah, I was hoping to take a look around.
— Я бы хотел здесь осмотреться.
Показать ещё примеры для «осмотрюсь здесь»...

take a look aroundвзглянуть на

I want to take a look around his studio.
Хочу взглянуть на его мастерскую.
Yeah. I just want to take a look around your warehouse.
Да.Я только хочу взглянуть на ваш склад.
We're just here to talk to your son and take a look around his room.
Мы пришли просто поговорить с вашим сыном и взглянуть на его комнату.
Can we take a look around?
Можно взглянуть?
Agent Prentiss and I would love to take a look around, get a feel for the area.
Агент Прентисс и я хотели бы взглянуть, прочувствовать этот район.
Показать ещё примеры для «взглянуть на»...

take a look aroundосмотреть окрестности

— We can take a look around.
— Мы можем осмотреть окрестности.
Maybe we should get off, take a look around.
Может нам стоит сойти, осмотреть окрестности.
What's the harm in us just taking a look around?
Что плохого, если мы осмотрим окрестности?
They took a look around and had a taste of something... and they liked it... But not only that they did like...
Они осмотрели окрестности, кое-что попробовали... и им понравилось... ну не только это...
Do you mind if I take a look around your house?
Вы позволите осмотреть окрестности вокруг вашего дома ?