swear to god — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «swear to god»

swear to godклянусь богом

— I swear to God!
Клянусь Богом!
I swear to God you are.
Клянусь богом.
They cannot do that for long, I swear to God.
Недолго им осталось мной помыкать, клянусь Богом!
I swear to God, you and me together, we can make it come true.
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
I swear to God, and extra money to buy clothes.
Клянусь Богом. И ещё деньги на покупку одежды.
Показать ещё примеры для «клянусь богом»...
advertisement

swear to godклянусь

If you tell me to be patient one more time, I swear to God.
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я...
You gotta believe me. I swear to God.
Поверь мне, я клянусь...
I swear to God.
Клянусь!
I swear to God I told the truth.
Клянусь, я сказала правду.
But I swear to God, we did not move it from that lab.
Но я клянусь,что мы не вытаскивали этого жмурика из подвала.
Показать ещё примеры для «клянусь»...
advertisement

swear to godклянусь господом

I swear to God.
Клянусь Господом.
I swear to God I am done with guys like that.
Клянусь Господом, у меня больше ничего не будет с таким парнями как он.
I swear to god I do not know what else could happen.
Клянусь Господом, не знаю, что еще может произойти.
I swear to God, you children make no sense !
Клянусь Господом, я вас не понимаю, дети мои!
I swear to God if my son pulls the trigger... I will bring this whole organisation down around your ears.
Клянусь господом, если мой сын нажмёт на крючок я всю эту хренову организацию в порошок сотру.
Показать ещё примеры для «клянусь господом»...
advertisement

swear to godради бога

I can"t, I swear to God!
Я не могу, ради Бога!
Jake, I swear to God, do not make me get out of this car.
Джейк, ради Бога, не заставляй меня выходить из машины.
I swear to God, stay out of my personal life.
Ради бога, не лезь в мою личную жизнь.
Chan,I swear to god.
Чед, ради бога.
I swear to God, man.
Да ради бога, чувак.
Показать ещё примеры для «ради бога»...

swear to godчестное слово

I swear to God!
Честное слово.
Swear to god.
Честное слово.
When we get back, I swear to God you better go see a doctor about this, man.
Честное слово, когда мы вернёмся, тебе следует навестить врача по этому вопросу.
I swear to God, if you did some kind of «candid camera» thing...
Честное слово, если меня снимает скрытая камера...
I swear to God.
Честное слово!
Показать ещё примеры для «честное слово»...

swear to godпоклянись богом

— I swear to God.
Поклянись Богом.
— Then swear to God.
— Тогда поклянись Богом.
Swear to God.
Богом поклянись.
Ilana, he swore to God.
Илана, он Богом поклялся.
I mostly blamed you... for ignoring all of the problems in your marriage, and now I... am ignoring all of the problems in my marriage and I don't know why because I swore to God I would never make the same mistakes that you did.
За игнорирование всех проблем твоего брака, и сейчас я... игнорирую все проблемы моего брака и я не знаю почему, ведь я поклялась Богу никогда не совершать тех же ошибок, что ты.
Показать ещё примеры для «поклянись богом»...

swear to godбоже

I swear to God that guy is like honey mustard.
Боже, они как мёд и горчица.
— I swear to God, just leave it alone.
Боже, просто забудь про это.
I swear to God, Winnie, you'd swallow an anchor!
Боже, Уинни, ты доверчива, как младенец!
I swear to God, you people are incompetent.
Боже мой, вы все тут ничего не знаете.
I swear to God she's going to keep at that thing until she licks it.
Боже мой, она будет вертеть, пока не забросит!
Показать ещё примеры для «боже»...

swear to godвидит бог

I swear to God...
Видит бог.
But I sometimes swear to God she makes me feel like screaming!
Но, видит Бог, иногда она так меня раздражает, что я боюсь накричать на нее.
I swear to God, woman, you can't drive for shit!
Видит бог, женщина! Ты вообще не умеешь водить!
Oh... And I swear to God, Father, it's... it's committing a sin by doing it.
И, видит Бог, святой отец, помочь ей значит совершить грех.
Now, I'm gonna ask you nicely, or I swear to God, you're gonna feel a whole lot of pain.
Я спрошу тебя по-хорошему, иначе, видит Бог, ты познаешь настоящую боль.