sure why — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sure why»
sure why — уверен
No one is sure why he opened fire, or at who.
Никто из них точно не уверен, кто открыл огонь и по кому.
Not sure why I would take offense to that.
— Не уверен, что стоит обижаться.
I know it is a spectacular job that will put my career years ahead of schedule, but if I took it, I'd never be completely sure why I took it.
Я знаю,что это захватывающая работа. это поместит мою карьеру годы впереди спецификации, но если бы я взял(а) это, я бы никогда не был(а) до конца уверен(а), почему я это сделал.
I'm not sure why.
Я не уверен. Просто не трогай.
— Okay, uh, this is, uh, entertaining, but I'm not sure why it's relevant.
— Ладно, это занимательно, но я не уверен, имеет ли всё это отношение к делу.
Показать ещё примеры для «уверен»...
advertisement
sure why — почему
Still not sure why Blondie Ghost tagged along.
До сих пор не понимаю, почему блондинистый призрак ходит за нами по пятам.
Not sure why they picked her.
Не понимаю, почему они выбрали ее.
Wanted to be sure why I was squeezing the trigger.
Хотел понять, почему спускаю курок.
Not sure why I expected anything less than world war III.
Не знаю, почему я ожидала что-то меньшее, чем третья мировая война.
Not even sure why I bothered to come back.
Даже не знаю, почему я потрудился возвращаться.
Показать ещё примеры для «почему»...
advertisement
sure why — зачем
Well, I was... not sure why I was doing that.
Смешно... Сам не понимаю, зачем я это делал.
Not sure why.
Не понятно, зачем.
I was not sure why we paid money to see it.
Не уверена, зачем мы заплатили, чтобы посмотреть его.
Now I know for sure why you went to defend him.
Теперь я точно знаю, зачем ты пошла защищать его.
Hi. Not sure why I keep calling.
Не знаю, зачем продолжаю звонить.
Показать ещё примеры для «зачем»...
advertisement
sure why — знаю почему
Not sure why.
Не знаю почему.
I — I'm not sure why, but they-
Я не знаю почему, но они...
I'm not sure why.
— Я не знаю почему.
I'm not sure why I slept in his room, in Pascal's room.
Не знаю почему, я решила переночевать в его комнате, в комнате Паскаля.
I do like him, I'm just not sure why.
Он мне нравится, просто я не знаю почему.
Показать ещё примеры для «знаю почему»...
sure why — уверен почему
Just not really sure why.
Просто не совсем уверен почему.
I'm not sure why you're having trouble breathing.
Я не уверен почему у тебя затрудненное дыхание.
I'm not sure why.
Я не уверен почему.
Okay, uh, I— — I'm not exactly sure why we're talking about this.
Ну, э, я-я не полностью уверен почему мы вообще об этом говорим.
I'm not sure why... today exactly, but, uh... I wanted to come and see you.
Я не уверен почему... именно сегодня, но... я хотел прийти и увидеть тебя.
Показать ещё примеры для «уверен почему»...
sure why — понимаю
I am not entirely sure why you want to talk to me.
Я не совсем понимаю, о чем вы хотите поговорить.
I'm not sure why, but you look like you enjoy your lives.
Я не понимаю, но вроде бы твоя жизнь тебе в радость.
I'm not sure why I've done anything I've done since that day.
Я не очень понимаю свои поступки с того самого дня.
I'm not entirely sure why I'm handing a priceless treasure over to you with no strings attached, but when the head of MI6 calls you personally,
Я не совсем понимаю, для чего я передаю вам бесценное сокровище, без дополнительных условий. но когда глава контрразведки звонит вам лично...
I'm not sure why you think that makes it better.
Не понимаю, чем это лучше.
Показать ещё примеры для «понимаю»...
sure why — знаем что
Well, I'm not sure why they would be pretending.
Не знаю, а зачем им притворяться.
I'm not even sure why or what he saw in me, but if he hadn't...
Не знаю что он увидел во мне, но если бы он не увидел...
I returned to Sana'a, but I wasn't sure why.
я не знал.
I'm not even sure why I did it.
Я сама точно не знаю из-за чего.
— Not sure why, just have a feeling that's the year she's getting the mohawk
— Правда? — Точно не знаю, но есть предчувствие, что именно в таком возрасте она поставит себе ирокез.
Показать ещё примеры для «знаем что»...
sure why — знаю зачем
— I'm not sure why he's got it in his teeth.
— Сам не знаю зачем он ему сдался.
I'm not sure why, this is... it's pretty wild.
Я не знаю зачем, это все... как-то дико.
I'm not sure why, but it wasn't your fault.
Я не знаю зачем , но твоей вины в этом нет
I'm not entirely sure why.
Сама не знаю зачем.
Not sure why you sanded all the cabinets we aren't keeping.
Не знаю зачем вы отшлифовали шкафы, которые мы не оставим.
sure why — уверен зачем
Not sure why.
Не уверен зачем.
Mr. Weyland, I'm not exactly sure why she's here, but I know why I am, sir.
Мистер Вэйланд, я не совсем уверен зачем она здесь, но понимаю, почему я.
I'm not sure why, but apparently, it's totally normal.
Я не уверен зачем, но видимо это абсолютно нормально.
I'm not sure why, but I...
Я не уверен зачем, но...
Honestly, I'm not even sure why I agreed to do this.
Честно говоря, я даже не совсем уверена зачем согласилась сделать это.