superior officer — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «superior officer»

superior officerстарший офицер

If I have to order you as your superior officer, I will.
Я настаиваю. Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
You're my superior officer.
Вы — мой старший офицер.
As your superior officer I'm telling you to take the runabout and get the hell off this moon.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
— Why? She's my superior officer.
Она — мой старший офицер.
You're my superior officer, Omar -— for now.
Ты мой старший офицер, Омар -— пока.
Показать ещё примеры для «старший офицер»...
advertisement

superior officerвышестоящего офицера

The charge of disobeying orders of a superior officer is directed solely at Admiral Kirk.
Оставшееся обвинение в неподчинении приказам вышестоящего офицера относится исключительно к адмиралу Кирку.
That there comes a time when you must accept the orders of a superior officer and carry out those orders whether you agree with them or not.
Что бывает время, когда ты должен подчиниться приказу вышестоящего офицера и выполнить этот приказ, согласен ты с ним или нет.
Follow the orders of your superior officer... in acts that violate your conscience... or rise up in opposition.
Следовать приказам вышестоящего офицера в действиях, которые идут вразрез с совестью либо восстать в оппозиции.
They used the Stargate against a direct order of a superior officer.
Они использовали Звездные Врата вне прямого приказа вышестоящего офицера.
You punched a superior officer.
Ты ударил вышестоящего офицера?
Показать ещё примеры для «вышестоящего офицера»...
advertisement

superior officerначальник

And since he is your superior officer, you might at least show him a little respect.
И так, как он твой начальник, ты могла бы, по крайней мере, проявить к нему немного уважения.
Commander Sisko is my superior officer.
Коммандер Сиско — мой начальник. Я должна строить с ним отношения учитывая это в первую очередь.
But I am still your superior officer And that evaluation is a direct order.
Но я всё ещё ваш начальник а это обследование — прямой приказ.
I am your superior officer!
Я — ваш начальник!
So, I am no longer your superior officer and you are no longer my subordinate.
Так что, я больше не ваш начальник и вы больше не мой подчинённый.
Показать ещё примеры для «начальник»...
advertisement

superior officerпо званию

Tossed by the 82nd Airborne for striking his superior officer.
Был уволен из 82го полка ВДВ за то, что ударил старшего по званию.
Dawson, Severide... thumb their nose at authority and backtalk their superior officers.
Доусон, Северайд... открыто проявляют неуважение к начальству и дерзят старшему по званию.
Your people backtalk their superior officers.
Твои подчинённые дерзят старшему по званию.
Which means you're the superior officer.
А ты старше меня по званию.
«I will only surrender to a superior officer.»
«Я сдамся только офицеру, старшему по званию.»
Показать ещё примеры для «по званию»...

superior officerкомандир

I can only speak to you on this matter as your superior officer.
Потому как если речь обо мне, то я могу с тобой говорить только как твой командир.
My superior officer.
Мой командир.
Lieutenant, you're too experienced a solder not to realize that as your superior officer I have the right to ignore that question.
Господин поручик, Вы слишком опытный солдат, чтобы не отдавать себе отчет в том, что как Ваш командир я имею право перейти к уставному порядку в отношении этого вопроса.
You're no longer a superior officer, Bampfylde.
Вы больше не командир, Бэмпфилд.
I'm your superior officer...
Я твой командир.
Показать ещё примеры для «командир»...

superior officerстаршего по званию

Pulled a gun on a superior officer.
Наставил пистолет на старшего по званию.
She had four confirmed kills in Iraq, then got kicked out of the military for hitting a superior officer.
Четыре убийства в Ираке. Выгнали из вооружённых сил за нападение на старшего по званию.
Cheesewright! You're firing at a superior officer!
Чизрайт, ты стреляешь в старшего по званию.
If you're so keen to smear a superior officer, you're going to have to be smarter than that, a lot smarter.
Если вам так приспичило оклеветать старшего по званию, надо быть умнее... гораздо умнее.
I command you as your superior officer!
Я вам приказываю как старший по званию!
Показать ещё примеры для «старшего по званию»...

superior officerначальства

I received a memo from my superior officers just prior to calling this meeting.
Я получил директиву от моего начальства прямо перед тем, как созвать это собрание.
Look, Inspector, I happen to count a good number of your superior officers amongst my close circle.
Послушайте, инспектор, я, случается, чтобы подсчитать хороший номер вашего начальства среди моего близкого круга.
You gotta get your superior officer's approval on this form before I can give you the blue one.
Вот, подпишите его у своего начальства, я дам вам голубой бланк.
I want to talk to your superior officer.
Я хочу поговорить с вашим начальством.
I gather you know about gorski, so you can understand, sheriff, why I'd be a little sensitive about Vic's relationships with her superior officers.
Думаю, Вы знаете о Горски и поймете, шериф, почему я так переживаю по поводу отношений Вик с начальством.
Показать ещё примеры для «начальства»...

superior officerофицеру

— I shot a superior officer in the chest.
— Я выстрелила офицеру в грудь.
I'll report you to your superior officer!
Я сообщу вашему командующему офицеру.
— He's your superior officer.
Это же ваш офицер. Как вы о нем говорите.
After all, I had dinner with your superior officer last night...
Зато вчера ужинал с офицером, у которого вы в подчинениии...
Now remember, you'll be soldiers in the presence of superior officers, so act like what you are. Soldiers.
Вы — солдаты, которые держат ответ перед офицерами, и ведите себя, как солдаты.