such thing as — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «such thing as»
such thing as — существует
I was and still am convinced that there is no such thing as a haunted house.
Ядосихпор убежденвтом , что не существует домов с призраками.
There is no such thing as an ethical problem.
Не существует никакой нравственной проблемы.
There is no such thing as death.
Смерти не существует.
Lord Over has issued a statement... which reminds citizens of Atlantis... that there is no such thing as a surface world... and rumors of the actual existence of aliens... are wrong, misleading... and counterproductive to the future... of our great city-state.
Лорд Овер издал заявление... в котором он напоминает гражданам Атлантиды... что никакого поверхностного мира не существует... а слухи о самом существовании пришельцев... ошибочны, вводят в заблуждение... и непродуктивны для будущего... нашего великого города-государства.
— If that service shows anything, it shows there is such a thing as a perfect match.
Просто сегодня на похоронах я понял: идеальный союз существует.
Показать ещё примеры для «существует»...
advertisement
such thing as — бывает
There can be no such thing as a tame...
Не бывает ручных...
There were no such things as ghosts.
Призраков не бывает.
There are no such things as werewolves.
Т ыже знаешь, что оборотней не бывает.
No such thing as a stupid question there, Danger.
Здесь дурацких вопросов не бывает, Опасный.
There is no such thing as a happy ending anywhere in this world!
В реальности не бывает счастливых концов!
Показать ещё примеры для «бывает»...
advertisement
such thing as — такой вещи как
There is no such thing as Macra!
Нет такой вещи как Макра!
There is no such thing as an invisible legacy, sir.
Нет такой вещи как невидимое наследие, сэр.
There is no such thing as olympic tetherball.
Нет такой вещи как Олимпийский тетербол.
Although we used to think that nothing was the simplest thing you could have, just complete emptiness, we now realise that there is no such thing as a completely empty vacuum.
Хотя мы имели обыкновение думать, что ничто не было самой простой вещью, которую Вы могли иметь, только полная пустота, мы теперь понимаем, что нет такой вещи как полностью пустой вакуум.
No such thing as luck.
— Такой вещи как везение не существует.
Показать ещё примеры для «такой вещи как»...
advertisement
such thing as — такого понятия как
No such thing as magic.
Нет такого понятия как магия.
In the world of architecture there is no such thing as coincidences.
В мире архитектуры нет такого понятия как синхронность.
Jill Tankard took me into a cupboard and told me there was no such thing as pure intelligence.
Джилл Танкард затащила меня в шкаф и сказала, что больше нет такого понятия как просто разведка.
No such thing as Belgians in 55BC.
Не было такого понятия как бельгийцы в 55 году до н.э.
And not just because of Martha either. Because there is no such thing as good luck.
И не только из-за Марта, а потому что нет такого понятия как везенье.
Показать ещё примеры для «такого понятия как»...
such thing as — есть такая штука
There is no such thing as love at first sight.
Не существует такой штуки, как любовь с первого взгляда.
There was no such thing as harassment via text or circulation of cruel cell phone videos.
Тогда ещё не было такой штуки, как угоза по СМС. или раздачи видео с насилием на мобильники.
There is no such thing as autopsy camp.
Такой штуки нету.
There wasn't really such a thing as a four minute warning.
Такой штуки вообще не существовало.
There's no such thing as an arboreal coincidence.
Нет такой штуки, как древесное совпадение.
Показать ещё примеры для «есть такая штука»...
such thing as — экстрасенсов
Ah, no such thing as psychics.
А, экстрасенсов не существует.
— No such thing as psychics.
— Экстрасенсов не существует.
Beth, there are no such thing as psychics.
Бет, экстрасенсов не существует.
No such things as psychics. And he's not a CBI agent.
Экстрасенсов не существует.
There's no such thing as psychics, Karen, only entertainers skilled in the art of deception.
Экстрасенсов нет, Карен, есть артисты, умелые в искусстве обмана.
Показать ещё примеры для «экстрасенсов»...
such thing as — нет
As home bound sons and daughters looking after their parents think of it as just marking time before their lives start, so, like them, I learned there is no such thing as marking time and that time marks you.
Как живущие дома сыновья и дочери, заботящиеся о престарелых родителях, считают это время просто временем ожидания, пока начнется настоящая жизнь, я понял, что нет никакого времени ожидания, и что время не ждет.
And they say there's no such thing as miracles.
И они сказали, что нет никакого чуда.
No such thing as having a woman without a problem.
Нет женщин без проблем.
No such thing as coincidence.
Нет.
«Remember all that stuff I said about there being no such thing as 'the one'?»
"Помнишь все, что я говорил об этом?" "Что нет никакой "той самой"?
Показать ещё примеры для «нет»...
such thing as — привидений
So, no such thing as ghosts then, Sarah Jane?
Значит, привидений не бывает, Сара Джейн?
There are no such things as poltergeists.
Нет никаких привидений.
For the thousandth time, there's no such thing as ghosts.
Скраппи, я тысячу раз говорил: привидений нет.
There's no such thing as ghosts, you dumb kids!
Вот глупые дети! Привидений не бывает!
Secondly, there's no such thing as ghosts or spirits.
Во-вторых, привидений и духов не существует.
Показать ещё примеры для «привидений»...
such thing as — никакой судьбы
Maybe there isn't such a thing as fate.
Может и нет вовсе никакой судьбы.
There's no such thing as fate.
Нет никакой судьбы.
Fate? There's no such thing as fate.
Да нет никакой судьбы.
There's no such thing as destiny.
Никакой судьбы нет.
There's no such thing as fate.
Судьбы нет.
Показать ещё примеры для «никакой судьбы»...
such thing as — на свете
There's no such thing as a too...
На свете нет никаких...
Everyone knows there's no such thing as a... flaming squirrel!
Все знают, что на свете нет никакой огненной белки!
Captain... do you believe there is such a thing as magic?
Капитан вы верите, что на свете есть магия?
There's no such thing as fairies.
Никаких эльфов на свете нет.
She doesn't even know that there is such a thing as kids.
Да что ты! Она в принципе не знает, что на свете бывают дети.