strutting — перевод на русский

Быстрый перевод слова «strutting»

На русский язык «strutting» переводится как «походка с высокомерием» или «важничанье».

Варианты перевода слова «strutting»

struttingнапыщенный

Just strutting down the middle of Buck Eye Road in broad daylight, proud as gay peacocks.
Напыщенно идут посреди Бак Ай Роуд, средь бела дня, гордые, как геи-павлины.
So strut!
Так напыщенно!
If I don't beat Millikin, it'll be another year of him strutting around here like the cock of the walk.
Если я не побью Милликина, то еще один год он будет напыщенно ходить здесь, как петух на прогулке.
And when they're happy and they're strutting and life is good, they're deep magenta red.
Когда они счастливы и ходят напыщенные, жизнь хороша, то они тёмно красные.
Yeah, well, now they're strutting around in flashy suits.
Да, отлично, теперь они еще более напыщенные В вызывающие/кричащие костюмы
Показать ещё примеры для «напыщенный»...
advertisement

struttingреактивище

Right, right, right. This is, uh, Strut Jetstream calling Turbo Coach Truck-zilla.
Джет Реактивище вызывает Супер-жгуче-дизель-керосина.
From Propwash Junction, Strut Jetstream.
Джет Реактивище из Кривых Лопастей.
— Second call for Strut Jetstream.
Вызываю Джета Реактивище.
— You are Strut Jetstream? — Yep.
— Ты Джет Реактивище?
— Jetstream. Strut Jetstream.
Реактивище.
Показать ещё примеры для «реактивище»...
advertisement

struttingрасхаживал

That's why it's so easy for you to strut around and pose now, isn't it?
Вот почему, ты сейчас так легко расхаживаешь и позерствуешь, не так ли?
You strut around here like some Alpha male, but when it comes to writing, you give me nothing, and then you come up with these excuses, like, «oh, my grandmother's in the hospital.»
Ты расхаживаешь здесь как альфа-самец, но как только дело доходит до авторства, ты ничего не делаешь и выдумываешь такие отмазки, как «Моя бабушка в больнице.»
But you'll never get it... with the ex strutting about the place.
Но вы никогда этого не получите... расхаживая здесь с самодовольным видом.
You must think you're so great, strutting around in your fancy clothes.
Вы, наверное, считаете себя пупами земли, расхаживая в своей модной одежде.
He was strutting around the coffee shop like Stein Eriksen.
Расхаживал по кафе как Штэйн Эриксен.
Показать ещё примеры для «расхаживал»...
advertisement

struttingподпорки

But we put some struts in for safety.
К тому же мы установили подпорки.
Boss lady wants me to check that strut on the east wall before the party.
— Так поздно? Леди босс хочет, чтобы я проверил подпорки восточной стены перед вечеринкой.
We need struts and cribbing, right now!
Нужны подпорки и крепежи, сейчас же!
Newhouse, I need a strut on this side!
Ньюхаус, мне нужна подпорка с этой стороны!
And a carbon-fiber bonnet strut.
И углепластиковая подпорка капота.
Показать ещё примеры для «подпорки»...

struttingважным видом

Strutting around here, wielding your undue influence in your power capes like you run the damn place.
Ходишь с важным видом, владея ненадлежащим влиянием в мантии, будто ты тут главная.
Strutting around like that.
Ходит тут с важным видом.
You don't know these things which is why you strut around here fat and lazy with a dick no longer than your balls because you haven't a thing to worry about.
А ты, ходишь тут с важным видом, потому что не знаешь всего этого. Живёшь себе припеваючи, да ещё и грубишь налево-направо. Ну, что ж!
Makes my joints tense being there, watching her strut around like it's hers.
Мои суставы напряжены. Смотрит на всех с важным видом, будто это принадлежит ей.
All those handsome stewards strutting down the boat deck.
Все эти красавчики-официанты, которые разгуливают с важным видом по палубе корабля.
Показать ещё примеры для «важным видом»...

struttingходит

And they will see the man who inflicted them strutting round like a peacock.
И будут смотреть на человека, который их сделал и ходит, распустив хвост, как павлин.
You know, at least I'm not the dillhole who's strutting around the gym with my whistle thinking I'm all cool because I'm teaching summer school P. E. To a bunch of botards.
Знаешь, по крайне мере я не дылда который ходит по спортивному залу со свистком и считает себя крутым потому что преподает физкультуру для кучки придурков.
He's all, like, Mr. Popular, like, running clubs, strutting around school, throwing big, dumb parties.
Он мистер Популярность, руководит кружками, важно ходит по школе, устраивает большие, дурацкие вечеринки.
Am I to strut about all day like a beggar child on the streets of Calcutta?
Я что, должен весь день ходить в грязном, как попрошайка на улицах Калькутты?
Baby, you had to know I wasn't gonna strut around Montana in a cowboy hat.
Детка, ты должна знать, я не собираюсь ходить с тобой в Монтане в ковбойских шляпах.
Показать ещё примеры для «ходит»...

struttingстойку

Aah! Blown struts -— $600.
Сгоревшие стойки — 600 баксов.
— Thanks. Struts, wedges, and cribbing.
Стойки, клинья и распорки.
It runs through the strut to an anchor on the fuselage.
Этот трос проходит через стойку и крепится к каркасу фюзеляжа.
There's the bill for the strut.
Вот счет за стойку.
— And each unit's damped by the inclined telescopic struts.
А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
Показать ещё примеры для «стойку»...

struttingпоходка

To strut and posture with the men.
У вас мужская походка и осанка.
now strut!
Теперь походка.
— Elio doesn't hobble, he struts.
Элио не хромой, это у него такая, типа спортивная, походка.
So chin up,put your shoulders back,walk proud,strut a little.
Так что, подбородок вверх, плечи назад, и гордой походкой, с налетом важности.
Judging by the self-importance of your strut, you have identified the chemical in question.
И судя по важности походки, ты выяснил элемент под вопросом.

struttingпоказать

Strut my stuff. Earn my mane.
Я готов показать свои умения.
Because I want to give you room to operate and strut your stuff.
Потому что я хочу предоставить тебе возможность действовать и показать, что ты умеешь.
Nowhere to strut her stuff, doll up.
Негде показать себя, разодеться.
— Yeah, come on. Strut your stuff.
— Давай, покажи класс.
All right, gals, strut your stuff.
Хорошо, девочки. Покажите свой товар.

struttingвышагивают

The crow strutted like a swan Hat on head, scarf in hand
Ворона вышагивала как лебедь. Нахлобучив шляпу, в руке платок.
The crow strutted like a swan
Ворона вышагивала как лебедь.
— Roosters strut?
— Петухи вышагивают?
— Do roosters strut?
— Петухи вышагивают?
— Well, none of them are strutting.
— Никто из них не вышагивает.