struggled to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «struggled to»
struggled to — борьбе за
Or the inspiring story of her heroic struggle to finally triumph over it?
Или поучительную историю героической борьбы и триумфальной победы над ней?
The dislocations were caused by her struggle to get out.
Вывихи получены от борьбы, когда она пыталась вырваться.
I don't think that's just from struggling to get out.
И это, скорее всего, не следы борьбы.
The real role of the environmental movement, they said, was not to hold the world stable but to struggle to change it.
Они утверждали, что настоящая роль движения за окружающую среду не в удержании мира в равновесии, а в борьбе за его изменение.
"in the continuing struggle to liberate the parent land...
"в продолжающейся борьбе за освобождение родной земли...
Показать ещё примеры для «борьбе за»...
advertisement
struggled to — боролись за
While the patient was in the O.R. struggling to hold on, hundreds of birds were flying into the walls, windows, like they were committing some kind of mass suicide.
Пока пациент был в операционной, боролся за жизнь, сотни птиц летели в стены, окна, будто бы совершали своего рода массовое самоубийство.
When I was a V-1, struggling to survive in the tunnels?
Когда я был Ви-1, боролся за выживание в туннелях?
Someone struggled to keep him alive.
Кто-то боролся за его жизнь.
My normal urination time is 7:10 a.m., but here I am, in the middle of the night, struggling to keep my mind sharp and my pajamas dry.
Мое обычное время позыва — 7:10 утра, но вот он я, посреди ночи, борюсь за сохранение остроты разума и сухости своей пижамы.
I struggled to survive. When I look back on the darkest moments of our history,
Я борюсь за жизнь, вспоминая наши самые тяжёлые мгновения.
Показать ещё примеры для «боролись за»...
advertisement
struggled to — пытался
Still, with surprising perseverence, he struggled to keep breathing, ignoring her presence, intent on staying alive.
С удивительным упорством он пытался восстановить дыхание, игнорируя ее присутствие, имея единственное намерение — выжить.
Even as late as 1600 Johannes Kepler was still struggling to interpret the structure of the cosmos in terms of Pythagorean solids and Platonic perfection.
Даже в 1600 году Иоганн Кеплер все еще пытался интерпретировать структуру космоса в терминах пифагоровых тел и совершенства Платона.
From the beginning, Alexander struggled to unify a land without a center.
С самого начала Александр пытался объединить эту страну, хотя в ней никогда не было единого центра, поэтому ее объединение было весьма затруднительным.
— Michael was struggling to keep his.
— Майкл свою пытался сдержать.
Really struggling to like that car.
Ты действительно пытался полюбить эту машину.
Показать ещё примеры для «пытался»...
advertisement
struggled to — изо всех сил пытаюсь
I struggle to move my head... just an inch.
Я изо всех сил пытаюсь двинуть голову... хотя бы на дюйм.
I'm struggling to.
Изо всех сил пытаюсь.
I'm struggling to get back on the path,
Я изо всех сил пытаюсь вернуться к прошлому,
I'm struggling to remain positive here.
Я изо всех сил пытаюсь быть оптимистом!
I'm struggling to understand.
Я изо всех сил пытаюсь понять.
Показать ещё примеры для «изо всех сил пытаюсь»...
struggled to — с трудом
And this has left the natives struggling to keep a foothold in the property ladder.
Поэтому местные жители с трудом держатся на рынке недвижимости.
No, you just rob me of my only chance so your husband can struggle to breathe for a few more days.
Но не ценой жизни другого человека! Нет, Вы лучше лишите меня последней надежды, чтобы Ваш муж смог с трудом продышать ещё пару дней!
With the Porsche struggling to accelerate on the slippery salt flats the Beetle was romping into the lead.
Пока Порше с трудом разгонялся по скользкой соляной поверхности Жук легко вырвался в перед.
Oh, I struggled to keep faith in the perfectibility of humankind.
О, я с трудом сохранила веру в совершенство человеческой расы.
I know you lost your father and that you and your brother struggle to make ends meet.
Я знаю, что ты потерял своего отца. И то, что ты и твой брат с трудом сводите концы с концами.
Показать ещё примеры для «с трудом»...
struggled to — старался
Adam struggled to keep his feelings for Polina in check.
Адам старался не проявлять к ней своих чувств.
I know Steven was struggling to find his way, but he was a good man.
Я знаю, что Стивен старался из всех сил найти себя, но он был хорошим человеком.
All my life, I've struggled to be a good Muslim, to provide for my family and to serve Allah.
Всю свою жизнь, я старался быть хорошим мусульманином, чтобы обеспечить свою семью и служить Аллаху.
After all the years I struggled to redeem myself by living in pain and prayers, people will link my name to Barbie's.
Все эти годы я старался искупить свою вину страданиями и молитвами.
It slips and it slides as brian struggles To point the nose forward and stay on the track.
Она скользит и скользит, пока Брайан старается, держать машину прямо и остаться на трассе.
Показать ещё примеры для «старался»...
struggled to — трудно
She is gonna struggle to breathe.
Ей будет трудно дышать.
Sometimes I struggle to believe I had such high hopes for you.
Иногда мне трудно поверить, что я возлагала на тебя такие большие надежды.
Please, Doctor, she is struggling to breathe.
Пожалуйста, доктор, ей трудно дышать.
Maybe, somehow, they knew Nadine would struggle to prove her alibi?
Возможно, убийца как-то знал, что Надин будет трудно подтвердить алиби?
No, honest, I'm struggling to breathe.
Нет, честно, мне трудно дышать.
Показать ещё примеры для «трудно»...
struggled to — изо всех сил стараюсь
I'm struggling to make sense of it myself.
Просто... я изо всех сил стараюсь понять смысл просиходящего
To be honest, this is something that my fiance would have taken care of, but he's gone now, and I am just struggling to keep it together, so... oh, great, you called security.
Честно говоря, об этом бы позаботился бы мой жених, но его сейчас нет здесь, и я изо всех сил стараюсь не сорваться, поэтому...о, прекрасно, вы вызвали охрану.
Valerie, I'm struggling to comprehend you showing your face within 200 miles of me.
Валери, я изо всех сил стараюсь понять, как ты смеешь находиться не в двухсот милях от меня.
One voice... struggles to be heard.
Один голос... изо всех сил старается быть услышанным.
Now, your muscles your bones your entire skeletal system will be struggling to reset themselves to return you to your former ground-sniffing Luddite-bearing posture of the last 18 years.
Итак, твои мышцы, твои кости, весь твой скелет будут изо всех сил стараться вернуться в твое бывшее пресмыкающееся состояние, в позу луддита, в которой ты провел последние 18 лет.
Показать ещё примеры для «изо всех сил стараюсь»...
struggled to — сражается за
One of your colleagues struggling to deliver a placenta.
Одна из ваших коллег сражается с рождением плаценты.
Two days ago, he was fine, and now he's struggling to even breathe.
Два дня назад он был в порядке, а теперь он сражается за каждый вдох.
We spend our lives struggling to hold on to the things we value most to the people and things we believe we could never exist without.
Мы проводим жизнь сражаясь за то, чем дорожим больше всего... за людей и вещи, без которых, как нам кажется, мы не сможем существовать.
And I struggled to survive my family.
И я сражаюсь за выживание моей семьи.
When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world.
Мы выходим только для того, чтобы сражаться за пищу в суровом и враждебном мире.
Показать ещё примеры для «сражается за»...
struggled to — попытки
His struggle to transform Serge into a gentleman... became more than an act of good will.
Его попытки превратить Сержа в джентльмена стали для него не просто актом доброй воли.
When Marjorie saw me struggling to speak to the owner in French, well, from the minute she opened her mouth to translate, I knew this was the woman for me.
Когда Марджери увидела мои попытки объясниться с продавцом по-французски, с той самой минуты, как она начала переводить, я понял, эта женщина будет моей.
It's like you've heard, sharing is in our blood, so the struggle to hold on to knowledge and creativity as a commodity by force it's going to be met by our strong urge to share, copy and cooperate.
Как вы слышали, распространение у нас в крови, так что, попытки и далее взымать плату за знания и возможность творить будет встречено нашей жаждой делиться, копировать и сотрудничать.
I don't want those memories erased by the struggle to fit behind a table, the taxi drivers who refuse to take me, and my wheelchair power pack that won't charge in a French socket.
Не хочу, чтоб те воспоминания заменили попытки уместиться за столиком, таксистами, отказывающимися брать меня, и аккумуляторы этой коляски, которые не заряжаются от французских розеток.
But it's the struggle to understand why that we come to find out that the only certainty in life are the trials and tribulations we must endure.
Но именно в попытках понять, мы и узнаём, что единственная стабильность в нашей жизни — это горести, с которыми нужно справляться.
Показать ещё примеры для «попытки»...