struck him — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «struck him»

struck himударил меня

I struck him in the face with his own sword.
Я ударил его в лицо его собственным мечом.
Immediately, my comrade leapt forward and struck him.
Мой товарищ сразу же прыгнул вперед и ударил его.
Had I seen you first, I would never have struck him, but he threw a punch and, as you saw today, I'm quick to a fight.
Если бы я видел вас до этого, я бы никогда не ударил его, но он нанес удар кулаком, а я, как вы сказали сегодня, быстр в бою
I struck him and the rotten plank snapped under him
Я ударил его и гнилая доска сломалась под ним.
And I... I ran and I jumped and I struck him.
И я... я побежал, и я прыгнул, и я ударил его
Показать ещё примеры для «ударил меня»...
advertisement

struck himменя поразило

The girl's look of... awareness which had so struck me on entering the shop.
Взгляд девушки, выражавший... тревогу? Который так поразил меня, когда она входила в душ...
What if you're the blinding light in the middle of the road... that strikes me like the guy in... — ...the guy in the Bible...
Что, если ты, ослепительный свет по середине дороги, который поразил меня как парня из из Библии?
Strike me down with it.
Порази меня им.
May God strike me dead if I lie.
Да порази меня Бог, если я вру.
May God strike me down were it to be otherwise.
И пусть Господь поразит меня, если это не так.
Показать ещё примеры для «меня поразило»...
advertisement

struck himмне кажется

Strikes me as though you both want a dose of salts.
Мне кажется Вам обеим нужно остыть.
This woman strikes me as being very dangerous.
Мне кажется, эта женщина очень опасна.
Why does that strike me as not right?
Почему-то мне кажется это неправильно?
Strikes me, we'd better look after our own skins.
Мне кажется, нам лучше беспокоиться о собственных шкурах.
Strikes me they're getting even cleverer, our criminal friends.
Мне кажется, наши криминальные друзья стали умнее.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...
advertisement

struck himмне показалось

It struck me as funny.
Мне показалось так смешно.
Now, given that I no longer saw Blaney as a bumbling dipsomaniac, it struck me as odd, that he, too, did not consider that possibility.
Так как я уже не считал Блэни простым пьяницей, мне показалось странным,.. ...что та же мысль не пришла в голову ему.
Struck me you weren't listening too hard.
Мне показалось, ты не слушала.
Struck me your mind wasn't on it at all.
Мне показалось, твои мысли были совсем не на проповеди.
There was something in it that struck me as sinful, something feminine and weak.
Что-то во всём этом показалось мне греховным, чем-то женским, безвольным.
Показать ещё примеры для «мне показалось»...

struck himеё били

Starr arrives, his assailant strikes him down and robs him.
...проходит Старр, убийца бьёт его и грабит.
Death appears to me smiling, coming to strike me while I'm near you.
Смерть мне довольно улыбается, она совсем не бьет меня.
Then next time, do not strike me with the back of your hand. Use your fist.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
— [ Woman On Television ] Don't you dare strike me!
— [ Женщина по телевидению ] Не смей меня бить!
He gave me a black eye. He struck you down or did he save you?
Да, но били меня не они, а он.
Показать ещё примеры для «её били»...

struck himубей меня

Now strike me down
Убей меня! Убей же!
I won't take a penny less, or strike me dead.
Ни пенни меньше, хоть убей меня.
He won't strike you dead if you miss one prayer, will he?
Не убьет же он тебя, если ты пропустишь одну молитву, правда?
— Then you must strike me dead.
— Тогда тебе придется меня убить.
Or show me a sign that she is false and then I'll strike her down myself!
Или дай мне знак, что она неверная, и тогда я убью ее сама!
Показать ещё примеры для «убей меня»...

struck himменя поражает

It strikes me a lot of guys are doing that kind.
Меня поражает, как много людей делают подобное.
This is valid for filmmakers too. What strikes me in the beauty of, for example, a great filmmaker like Minnelli, or like Losey, what affects me if not that they are overwhelmed by ideas, an idea... Parnet:
То, что меня поражает в таких режиссёрах как Миннелли, Лоузи, что меня трогает, это их захваченность идеей.
What strikes me about this book is that Eddington said that it's one of his favorites.
Что меня поражает в этой книге, так это что Эддингтон сказал, что это одна из его любимых.
This strikes me as reckless.
Ты поражаешь меня своим безрассудством.
What struck me most when reading Jane Eyre was how the book was so ahead of its time.
Что больше всего поражает, когда читаешь Джейн Эйр... что книга очень опередила свое время.
Показать ещё примеры для «меня поражает»...