stratagem — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «stratagem»
/ˈstrætɪʤəm/
Варианты перевода слова «stratagem»
stratagem — хитрость
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
We need time to analyse the situation and devise a proper and strategic stratagem.
Нам нужно время, чтобы полностью проанализировать ситуацию и выработать надлежащую стратегическую хитрость.
The man that hath no music in himself nor is not moved with concord of sweet sounds is fit for treasons, stratagems and spoils.
Тот, у кого нет музыки в душе, кого не тронут сладкие созвучья, способен на грабеж, измену, хитрость.
We shall have to employ stratagems.
Мы должны использовать хитрость.
if you frown your eyebrows, you get in your mind a stratagem
Если нахмуришь брови, изобретешь хитрость.
Показать ещё примеры для «хитрость»...
stratagem — стратегия
I'll take the second choice if only to see you realise the folly of your stratagem.
Я выберу второй вариант только для того, чтобы увидеть, как вы поймете глупость вашей стратегии.
You're playing your two hands with completely different stratagems.
Ты играешь за двоих, но используешь абсолютно разные стратегии.
Well, I thought our «midnight run» stratagem needed a little twist.
Ну, я подумал, что нашей стратегии «Успеть до полуночи» нужно небольшое дополнение.
My darling brother, in whom politics, stratagem, and affection are always linked.
Мой дорогой брат, в котором политика, стратегия и эмоции всегда переплетены.
It was a brilliant stratagem, really.
Это действительно блестящая стратегия.
Показать ещё примеры для «стратегия»...
stratagem — уловка
You worked your stratagem with oil.
Вы использовали вашу уловку с маслом.
You must away from this village lest our stratagem be discovered.
Вы должны уехать из деревни, чтобы нашу уловку не раскрыли.
— You think it's a stratagem?
Ты думаешь, что это уловка?
It's only a temporary stratagem.
Это всего лишь временная уловка.
I forgot to confide in you another stratagem for running the Church:
Я забыл поведать вам о другой уловке для управления Церкви:
Показать ещё примеры для «уловка»...