storming the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «storming the»

storming theбуря

A storm may delay the ship for weeks.
Буря может задержать судно на недели!
Come on, Bo, the storm is over.
Пойдем Бо, буря закончилась.
A dreadful storm comes up. The ship is like to break.
Страшная буря грозила разбить корабль.
The storm is approaching.
Приближается буря.
Monstrousity storm is coming!
Чудовищная буря грядёт!
Показать ещё примеры для «буря»...
advertisement

storming theшторм

It is like a sudden storm over the pampas.
Это налетело, как внезапный шторм.
A storm?
Шторм?
You said you felt there was gonna be a storm. What did you say?
Ты говорил что собирается шторм что ты говоришь?
A storm!
Шторм!
Today we encountered a fearsome storm.
Сегодня мы попали в ужасный шторм.
Показать ещё примеры для «шторм»...
advertisement

storming theштурмом

Should I not return within 24 hours he must send a police corps to take the castle by storm.
Если я не вернусь через 24 часа, он должен выслать отряд полицейских и взять замок штурмом.
How long will it take you guys to storm the farmhouse after I complete the buy?
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
They storm the prison and free all the prisoners.
Они возьмут тюрьму штурмом и освободят всех заключённых.
Dear Kresten ... a couple of years ago you stormed into the firm and into our hearts.
Дорогой Крестен! Пару лет назад ты взял штурмом нашу фирму, а затем и наши сердца.
They gonna be running around on a damn crusade... storming corners, slapping on cuffs, racking up body counts.
Подходят к делу так, как будто это крестовый поход... углы берутся штурмом, наручники щелкают, трупы можно складывать штабелями.
Показать ещё примеры для «штурмом»...
advertisement

storming theгроза

The storm clouds have passed us.
Гроза прошла стороной.
— We were caught in a storm.
Нас застала гроза.
— Oh, the storm was the villain.
Значит, гроза виновата.
I saw nothing wrong with being caught in a storm.
Нет ничего предосудительного в том, что нас застигла гроза.
Thunder storm?
Это гроза?
Показать ещё примеры для «гроза»...

storming theураган

Storm a-coming.
Ураган надвигается.
The storm has ended.
Ураган закончился.
When the blizzards and snow storms come, we will continue on just as planned.
А если начнется ураган или поднимется метель, то мы все равно сможем ехать как по обычной земле.
In a lightning storm, grab your ankles and stick your butt up.
В сильный ураган хочется обхватить себя за колени и поднять задницу.
Doppler radar shows that this is an intense storm.
Радар Доплера показывает серьезный ураган. Поезжай с Дасти, хорошо?
Показать ещё примеры для «ураган»...

storming theштурмовать

We must storm the apartment!
Нужно штурмовать квартиру!
He cannot order them to storm the breach again, Fletcher.
Он не может приказать им снова штурмовать брешь, Флетчер.
No castle to storm.
Штурмовать пока нечего.
Well, I guess they aren't going to storm us after all.
Ну, надеюсь что они не будут нас штурмовать.
Aren't they the ones who usually storm airports?
Это те, кого тренируют штурмовать аэропорты?
Показать ещё примеры для «штурмовать»...

storming theсторм

Gerda Storm is my guest.
Герда Сторм — моя гостья.
She had a lawyer, Klaus Storm.
Её адвокатом был Клаус Сторм.
I think you both know my Director of Genetic Research, Susan Storm.
Думаю, вам знакома Сьюзен Сторм — мой начальник генетических исследований.
Sue Storm, it is you.
Сью Сторм, это вы.
Johnny Storm, ladies and gentlemen!
Джонни Сторм, дамы и господа!
Показать ещё примеры для «сторм»...

storming theштормовой

New storm front coming in from the northeast.
Новый штормовой фронт подходит с северо-востока.
This level has bilge pumps on it for storm runoff.
Здесь есть насосы для откачки штормовой воды с лестницы.
1 MAIN SAIL, 1 STORM JIB, 1 CRUISING JIB, 1 COMPASS
1 ОСНОВНОЙ ПАРУС, 1 ШТОРМОВОЙ КЛИВЕР, 1 КРУИЗНЫЙ КЛИВЕР, 1 КОМПАС
That doesn't look like any storm front I've ever seen.
Это не похоже ни на один виденный мною штормовой фронт.
Captain, a major storm front is moving in on the away team's coordinates.
Капитан, сильный штормовой фронт движется к координатам группы высадки.
Показать ещё примеры для «штормовой»...

storming theвремя шторма

It was ten years later that she said this to me. In a storm in the Atlantic.
Она сказала мне это 10 лет спустя, во время шторма в Атлантике.
A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm.
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма!
This house is the one thing I can rely on, the one port in a storm.
Этот дом — единственное, на что я могу опереться. Единственная гавань во время шторма.
But what if my boat goes down in a storm?
А что если моя лодка утонет во время шторма?
In the middle of a storm, right, waves and foam, just frozen, all the way out to the horizon.
Прямо во время шторма, представляешь? Волны, морская пена, всё замёрзло до самого горизонта.
Показать ещё примеры для «время шторма»...

storming theворвался

I'm gonna storm into his office in front of everybody... in the middle of the day and kill him that night?
Я ворвался в его кабинет при всех и в тот же вечер убил?
But you didn't know I didn't when you stormed out.
Но ты не знал, что я не смогу ответить, когда ворвался ко мне.
He storms back to the desk and tells me,
Он ворвался в отделение и сказал мне,
— l don't know. I was about to find out until Nathan Scott stormed in like a madman!
Я собирался узнать, пока Нейтан Скотт не ворвался, как безумец!
We can hardly storm in and drag him out.
Вряд ли мы сможем ворваться туда и вытащить его оттуда.
Показать ещё примеры для «ворвался»...