stop being such — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stop being such»

stop being suchперестань быть таким

Stop being such a farm girl and go.
Перестань быть такой колхозницей и вперед.
Stop being such a spineless jellyfish.
Перестань быть такой бесхребетной медузой.
JAREK: Dina, stop being such a redhead.
Дина, перестань быть такой рыжей.
Jeez, Rach, stop being such a bitch.
Рэйч, боже, перестань быть такой сукой!
Stop being such a nerd.
Перестань быть такой ботаничкой.
Показать ещё примеры для «перестань быть таким»...
advertisement

stop being suchне будь таким

All right, Martin, stop being such a tightwad.
Хватит, Мартин, не будь таким скрягой.
Stop being such a pussy, dude.
Не будь таким занудой, чувак.
Stop being such a devil.
Не будь таким напористым.
Damon, stop being such a caveman.
Дэймон, не будь таким дикарем!
Robert! Stop being such a bully.
Роберт, не будь таким задирой.
Показать ещё примеры для «не будь таким»...
advertisement

stop being suchхватит быть такой

Stop being such a dumb-ass.
Хватит быть такой тупицей.
Oh, stop being such a pussy.
Хватит быть такой пилоткой.
To stop being such a wuss.
Хватит быть такой тряпкой.
Stop being such a drama queen.
Хватит быть такой драматичной.
Oh, no, what I meant to say was, stop being such a girl, it's only pussy!
— Нет, я имел ввиду, что хватит быть такой бабой, это всего лишь пилотка.
Показать ещё примеры для «хватит быть такой»...
advertisement

stop being suchперестань вести себя

Stop being such a little monster!
Перестань вести себя, как маленький монстр!
Stop being such a baby.
Перестань вести себя как ребенок.
Oh, stop being such a baby.
Ой, перестань вести себя как ребенок.
Stop being such a man.
Перестань вести себя как мужчина.
— Would you stop being such a baby?
Перестань вести себя, как ребёнок!
Показать ещё примеры для «перестань вести себя»...

stop being suchперестать

For you to stop being such a fucking asshole and shaming me for even being alive?
Ты можешь перестать отвратно со мной обращаться и унижать за то, что я родилась на свет?
I'd tell you to stop being such a backseat driver, but you don't drive.
Знаешь, я не предлагаю перестать давать советы и сесть за руль, потому что ты даже не знаешь, как водить.
You'll feel better about yourself if you stop being such an annoying little brat and give him the formula.
Тебе станет намного лучше, когда ты перестанешь ерепениться и раскроо-о-оешь ему формулу!
Stop being such a diva.
— Да перестань ты.
You really have to stop being such a hater.
Тебе нужно перестать так ненавидеть вампиров..