stir — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stir»

/stɜː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «stir»

«Stir» на русский язык переводится как «мешать» или «взбалтывать».

Пример. Stir the soup gently to avoid spilling it. // Аккуратно помешивайте суп, чтобы не разлить его.

Варианты перевода слова «stir»

stirпомешать

The trick is to soften the breadstick, stirring. But without letting it crumble.
Фокус в том, чтобы помешивать до тех пор, пока сухарь не станет мягким, и не дать ему раскрошиться.
Nathan, don't forget to stir the gumbo.
Нейтан, не забывай помешивать бамию.
Just stir right?
Просто помешивать, да?
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me.
Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать.
Oh, just remember to give the lingonberry sauce a little stir...
И не забывайте слегка помешивать брусничный соус...
Показать ещё примеры для «помешать»...

stirразмешивать

No, that's stirring.
Нет, это называется размешать.
That's right, honey. And then stir.
И не забудь размешать.
Add one tablespoon of guilt to mother's milk, stir briskly.
Добавить столовую ложку чувства вины к материнскому молоку и энергично размешать?
I was just going to give it a stir.
Я просто собиралась размешать.
My spoon got stuck when I tried to stir it.
Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это.
Показать ещё примеры для «размешивать»...

stirшевелиться

Stir.
Шевелитесь.
Stir yourself, my friend! Run after them!
Шевелитесь, друг мой, бегите за ними!
Stir!
Шевелитесь!
Priests, stir yourselves!
Жрецы, шевелитесь!
You... you stir the hornet's nest, and I'm the one who gets stung?
Вы ... Вы шевелитесь осиное гнездо, и я тот, кто получает ужалила?
Показать ещё примеры для «шевелиться»...

stirперемешать

All that opening and stirring.
Их нужно открыть и перемешать.
What do I stir it with?
А чем мне перемешать?
— Oh, yeah. — Just two minutes, stir the sauce!
Не забудь перемешать соус.
You gotta stir it.
Надо перемешать.
You can help me stir the...
Ты можешь мне помочь перемешать...
Показать ещё примеры для «перемешать»...

stirвызвать

However, the activation of the Ring may cause a stir amongst those few who still follow the old ways.
Однако, активация кольца может вызвать беспокойство тех немногих, кто все еще следует старыми верованиям.
Nothin' like a kid in a wheelchair To stir up cheap sentiment.
Нет ничего лучше, чем ребенок в инвалидном кресле, чтобы вызвать дешевые сантименты.
She'll talk about things from Sofie's childhood to stir up memories.
Она будет говорить о событиях из детства Софи, чтобы вызвать воспоминания.
I wonder, did he hope to stir me to pity?
Мне интересно, надеялся ли он вызвать у меня жалость?
The only chaos it might stir would be within the walls of the Pope's chambers.
Они способны вызвать хаос лишь в стенах папской комнаты.
Показать ещё примеры для «вызвать»...

stirволнующий

A hush falls over the general assembly... as Stacy approaches the podium... to deliver what will no doubt be a stirring and memorable address.
На Генеральной ассамблее воцаряется тишина, когда Стейси проходит к трибуне, чтобы зачитать свое несомненно волнующее и незабываемое обращение.
Is there anything as stirring as the crane's majestic cry?
Есть ли что-нибудь так же волнующее, как величественный плач журавля?
Something strident and stirring.
Что-нибудь пронзительное и волнующее.
Strident and stirring, Mrs Edalji.
Пронзительное и волнующее, миссис Эдалджи.
For in the stirring words of Brother Garvey,
Ибо в волнующих словах Брата Гарви
Показать ещё примеры для «волнующий»...

stirраздувать

I don't want to stir up any more trouble.
Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
They'll have to fill up too many hours and resort to sensationalizing non-issues and stirring up partisan bickering.
Им придется заполнять слишком много часов, и раздувать из пустяка сенсацию, и разжигать партизанские восстания.
Listen, Marilyn, I don't mean to stir things up, but I just saw Edith take the winning tile out of her jacket pocket.
Послушайте, Мэрилин, у меня нет намерений раздувать ссору, но я только что видел, как Эдит вытащила выигрышную косточку из кармана.
But I didn't wanna say anything because, you know, I don't like to stir the shit pot.
Но я не хотел ничего говорить, потому что не люблю раздувать бучу.
You told me she was stirring up trouble.
Ты сказала мне, что она раздувает неприятности.
Показать ещё примеры для «раздувать»...

stirворошить

You'll be stirring up old memories all evening.
И ты будешь ворошить воспоминания.
Well, let's not stir up those cold ashes.
Ладно, не будем ворошить остывший пепел.
But why stir up the hornet's nest?
Но зачем ворошить осиное гнездо?
Why stirring the past?
— Зачем ворошить прошлое?
This might not be time to--to stir things up.
Возможно, сейчас не время... ворошить это.
Показать ещё примеры для «ворошить»...

stirмутить воду

Why stir up trouble?
Зачем мутить воду?
Since you ask, sir, far be it for me to cause a stir.
Раз уж вы спросили, я не та, кто будет мутить воду.
— Not so much a record, but he likes to stir the pot.
— Не то чтобы привлекался, но он любит мутить воду.
[scoffs] Loves to stir up trouble.
Она любит мутить воду.
Ho is not happy you've been stirring rebellion in the mines.
'о недоволен тем, что ты мутишь воду среди шахтеров.
Показать ещё примеры для «мутить воду»...

stirвозбуждать

This is all part of a concerted effort on the part of the right-wing fringe to stir up fear of vampires.
Это всё часть спланированной попытки возбудить страх перед вампирами, которую организовали правые экстремисты.
I just wanted to stir things up, just, you know, give Montague a little prod.
Я просто хотел возбудить любопытство, ну, ты знаешь, напомнить Монтегю.
My guess is to make it look like PFA is killing innocent Muslims, stir up anti-American sentiment.
Должно было выглядеть, будто ЗСА убили невинного мусульманина, чтобы возбудить антиамериканские настроения.
Why stir up...?
Зачем возбуждать..?
We don't want to stir up dissatisfaction with the talk of workers' rights and regulations.
Нам ни к чему возбуждать недовольство разговорами о правах рабочих и условиях труда.
Показать ещё примеры для «возбуждать»...