step off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «step off»

«Step off» на русский язык можно перевести как «сойти» или «ступить в сторону».

Варианты перевода словосочетания «step off»

step offсойти с

Everyone just needs to step off their sad bus while some of us are actually mourning.
Каждый должен просто сойти с их печального автобуса в то время как некоторые из нас действительно в трауре.
— You can step off the transporter...
— Говорю. — Можете сойти с транспортат--
Stepping off the plate was pulling the trigger.
А сойти с нее — как спустить курок
Hey, why don't you step off the bus?
Эй, почему бы вам не сойти с автобуса?
'Cause, Earl, you're welcome to step off this train anywhere along the line.
Эрл, ты можешь сойти с этого поезда в любой точке маршрута.
Показать ещё примеры для «сойти с»...
advertisement

step offотойди

Step off, Bartowski.
Отойди, Бартовски.
Please step off to the side.
Пожалуйста, отойди.
Step off.
Отойди.
Step off the floor.
Отойди.
Step off, Abercrombie.
Отойди, Аберкромби.
Показать ещё примеры для «отойди»...
advertisement

step offвышли из

Well, she also said that you were leering at her when you stepped off the elevator.
Также она сказала, что ты пожирал её взглядом, когда вышел из лифта.
Jessie's brother Neal stepped off the train trying to remember what a Davis Cup tennis player looked like.
Брат Джесси, Нил, вышел из поезда, изо всех сил стараясь вспомнить,.. ...как держится чемпион по теннису.
I'm a little frustrated. Reading Raymond his rights as he steps off the elevator?
Я немного разочарована зачитывать ему права, как только он вышел из лифта?
The second we stepped off the elevator, my guard made a call to put the entire building under lockdown.
Как только мы вышли из лифта мой охранник сделал звонок, и все здание изолировано.
I've been doing a little yearning ever since you stepped off that plane.
А я испытываю жажду с тех пор, как вы вышли из самолета.
Показать ещё примеры для «вышли из»...
advertisement

step offотвали

You said, «Step off»?
Ты сказал, «Отвали»?
Step off, George.
Отвали, Джордж.
Step off.
Отвали!
Step off, bro.
Отвали, бро.
Step off.
Отвали.
Показать ещё примеры для «отвали»...

step offсходи с

Don't step off that pedestal earlier or they'll blow you sky high.
И, да, не сходи с пьедестала до старта, а то взлетишь на воздух.
You'll be okay, but just do not step off that rubber mat.
Ты будешь в порядке, но только не сходи с резинового коврика.
Don't step off the path.
Не сходи с маршрута.
Do not step off your pedestals before... Before what?
Не сходите со своих пьедесталов, пока...
But the photo op after of you both meeting Jerry and Karen as they step off the chopper?
Но после фотосессии обоих вас встреают Джерри и Карен как они сходят с вертолета?
Показать ещё примеры для «сходи с»...

step offшагнула со

Mr. Nealy was doomed the moment he stepped off that building.
Мистер Нили был приговорен с того момента, как он шагнул с крыши.
Step off the ledge.
Шагни с карниза.
Sometimes in life, we have to step off cliffs.
В жизни так случается: мы должны шагнуть с обрыва.
To really hit it big time, I had to step off the stage into the real world.
Чтобы по-настоящему сорвать куш, мне понадобилось шагнуть со сцены в реальный мир.
I need you to step off.
Мне нужно, чтобы ты шагнула.
Показать ещё примеры для «шагнула со»...

step offуйти

Can you just step off?
Можешь ты уже уйти?
Well, now that you have... can I politely invite you to step off my fucking porch?
— Что ж. Это все, что у тебя есть. Могу я вежливо попросить тебя уйти?
Tony says you better step off, George, so...
Toни говорит, тебе лучше уйти, Джордж, так что...
The widow will know you disobeyed a direct order if you don't step off right now.
вдова узнает, что ты не подчинился приказу. если ты не уйдешь прямо сейчас.
He stepped off.
Он ушел.
Показать ещё примеры для «уйти»...

step offуходи

Step off.
Уходи.
Enough of that now, step off.
Хватит уже, уходи.
Step off, George, okay?
Уходи, Джордж, okей?
You can start takin' our packages or you can step off.
Или начинай брать товар у нас, или уходи.
Garcia steps off the mound again, virtually guaranteeing that my wife will be asleep when I get home.
Гарсиа уходит с питчерской горки, в сущности, гарантируя, что моя жена уже будет спать, когда я приеду домой.
Показать ещё примеры для «уходи»...

step offспрыгнуть

You wanna step off a cliff ?
Ты хочешь спрыгнуть со скалы?
It is like stepping off a cliff.
Это как спрыгнуть со скалы.
Mm. Make it harder to step off, though, wouldn't it?
Но и сложнее спрыгнуть?
No, he says he wants to turn into a cloud and float away, but he knows what would happen to him if he stepped off a building.
Нет, он говорит, что хочет превратиться в облако и уплыть, но он знает, что произойдет с ним, если он спрыгнет со здания.
Anybody tell the family that their boy almost stepped off a roof?
Кто-нибудь уже сообщил семье, что их сынок почти спрыгнул с крыши?

step offпокинуть

So why don't you step off the floor and let the experts do their job?
Так почему бы тебе не покинуть помещение и не дать поработать спецам?
Ma'am, I'm gonna have to ask you to step off the stage
Мадам, я вынужден попросить вас покинуть сцену
And now you're stepping off the crazy bus.
Ты только что покинул станцию Безумие.
I can step off my life
Я могу покинуть эту жизнь.
Ellen, tito, please step off the set!
Эллен, Тито, пожалуйста покиньте площадку!