stay quiet — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stay quiet»

На русский язык «stay quiet» переводится как «оставаться тихим» или «быть тихим».

Варианты перевода словосочетания «stay quiet»

stay quietмолчать

Stay quiet!
Молчать!
If you stay quiet, I drop the weapon.
Если будешь молчать я опущю оружие.
I do not expect he will stay quiet for long.
Не думаю, что он долго будет молчать.
As an elected representative of this great city, I cannot and I will not stay quiet in the face of such a blatant betrayal of my constituents.
Как избранный представитель этого великого города я не могу и не буду молчать о таком вопиющем предательстве в своем подразделении.
Harrison, Anna needs to stay quiet.
Гаррисон, Анна должна молчать.
Показать ещё примеры для «молчать»...
advertisement

stay quietсиди тихо

Now, you be good and stay quiet.
Будь паинькой и сиди тихо.
In the meantime, stay quiet.
А пока сиди тихо.
Stay quiet, K9.
Сиди тихо, К9.
Charlie, stay quiet.
Чарли, сиди тихо.
Stay quiet, okay?
Сиди тихо, ладно?
Показать ещё примеры для «сиди тихо»...
advertisement

stay quietтихо

Stay quiet, you swot!
Тихо ты, зубрила!
Stay quiet!
Тихо!
Just stay quiet and rest... Quietly.
Просто тихо отдохнул... тихо.
Stay quiet.
Тихо.
Children, stay quiet.
Дети, тихо.
Показать ещё примеры для «тихо»...
advertisement

stay quietне шуми

You stay quiet, old hen.
Не шуми, старая курица.
Stay quiet, boy.
Не шуми.
You, stay quiet.
Не шуми.
Just stay quiet, follow me.
Не шуми и иди за мной.
Stay quiet.
И не шуми.
Показать ещё примеры для «не шуми»...

stay quietведи себя тихо

So just stay quiet and follow my lead.
Так что веди себя тихо и следуй за мной.
Stay quiet, okay?
Веди себя тихо, ясно?
Stay quiet if you know what's good for you.
Веди себя тихо, если не хочешь проблем.
Stay quiet, answer my questions, or your night's gonna get a hell of a lot worse.
Веди себя тихо, отвечай на мои вопросы, или твоя ночь станет гораздо хуже.
Stay quiet and we won't have a problem.
Веди себя тихо и никаких проблем не будет.
Показать ещё примеры для «веди себя тихо»...

stay quietпомолчи

You should stay quiet from now on.
Вам следует помолчать.
Maybe you should stay quiet a little longer.
Может стоит еще немного помолчать.
Can you just stay quiet for a minute?
Вы можете просто помолчать минуту?
Listen, you two, all we have to do is stay quiet.
Послушайте, вы оба, все, что вам нужно делать, так это помолчать
Stay quiet.
Помолчи.
Показать ещё примеры для «помолчи»...

stay quietне будем шуметь

If we stay quiet, it might pass by.
Если не будем шуметь, тварь нас не заметит.
I think they're looking for threats trying to come in... not people trying to sneak out... so, I think we're cool as long as we stay quiet.
Их беспокоит угроза проникновения в лагерь, а не те, кто пробирается из лагеря. Нам ничего не грозит, если не будем шуметь.
He won't wake up if we stay quiet.
Он не проснется, если мы не будем шуметь
The gun is just to make sure you stay quiet while Charlotte strangles you.
Пистолет — лишь гарант того, что ты не будешь шуметь, пока Шарлотта тебя душит.
They're having a party downstairs, so if we stay quiet, I don't think they'll notice.
У них внизу вечеринка. Так что, если не будем шуметь, они нас не заметят.

stay quietуспокоится

You better stay quiet.
Тебе лучше успокоится.
would you turn yourself in, or would you stay quiet and let derek go down for a robbery in which you were a complicit participant?
тебе нужно измениться или успокоится, и пусть Дерек уходит на ограбление, а мы будем сообщниками?
— while I've seen you... — And you'd do well to stay quiet.
Вам самим лучше успокоиться!
don't get involved in any business and stay quiet.
Не участвуй вообще ни в каком бизнесе и успокойся.
You can stay quiet, now.
Ну, теперь, ты успокоилась?