stay on top — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stay on top»

stay on topоставаться на вершине

And the people in it will do anything they can to stay on top.
И люди в нем сделают все возможное, чтобы оставаться на вершине.
Bernadette and I have occasionally gone to one to, you know, stay on top of things.
Мы с Бернадетт временами ходим на них, чтобы оставаться на вершине.
You've got to stay on top...
Тебе надо оставаться на вершине...
Always stay on top ofit.
Всегда оставайся на вершине.
You've got to stay on top of the food chain, O.G.
Оставайся на вершине пищевой цепочки, как поет Айс-Ти.
Показать ещё примеры для «оставаться на вершине»...
advertisement

stay on topследите за

Stay on top of the systems diagnostics!
Следите за показаниями системных датчиков!
Stay on top of your tables.
Следите за своими столиками.
Trying to stay on top of it.
Стараюсь следить за собой.
— You gotta stay on top of this, Joe.
— Ты должен следить за всем, Джо.
I want you to handle power distribution, do not let any of the active emitters drop below critical, and stay on top of any sections that lose atmospheric pressure.
Займетесь энергораспределением, удерживайте активные генераторы выше критического уровня. — И следите за разгерметизацией секций.
Показать ещё примеры для «следите за»...
advertisement

stay on topбыть сверху

In fact, Mrs. Gunnunderson, in our dorm I much prefer to stay on top.
На самом деле, миссис Ганнандерсон, в нашей комнате в общежитии, я предпочитаю быть сверху.
So, for you, Mrs. Gunnunderson, I let your child stay on top.
Поэтому только ради вас, миссис Ганнандерсон я позволю вашему сыну быть сверху.
Once I hammer out a deal, I like to stay on top of it.
Если я чем-то занимаюсь, то люблю быть сверху.
I just have to be vigilant about the work and stay on top of it.
Я должен старательно работать, и быть выше этого.
See, that's bad, because we have to stay on top of bullying.
Видишь, это плохо, мы должны быть выше издевательств.
Показать ещё примеры для «быть сверху»...
advertisement

stay on topбыть в курсе

I want to stay on top of this.
Я хочу быть в курсе событий.
It was just so I can, like, stay on top of the news stories.
Это чтобы всё время быть в курсе последних новостей.
I like to stay on top of things, it's a habit.
Мне нравится быть в курсе событий, это привычка.
Stay on top of every detail.
Будь в курсе каждой детали.
Look, the deal was, you stay on top of things down here.
Слушай, уговор был, что ты будешь в курсах всего здесь.
Показать ещё примеры для «быть в курсе»...