start behaving like — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «start behaving like»
start behaving like — начать вести себя как
You need to start behaving like an adult instead of behaving like a child.
Тебе нужно начать вести себя как взрослый человек, вместо того чтобы вести себя как ребёнок.
Maybe you need to start behaving like my mum.
Ну, может, тебе стоит начать вести себя как моя мама.
You are picking a fine moment to start behaving like a typical teenager.
Ты подобрала хороший момент что бы начать вести себя как типичный подросток.
If you'll pardon my saying it, it's time you started behaving like the princess you are.
Прости, что я это говорю, но пора тебе начать вести себя как принцессе.
But one of these days, You're going to have to start behaving like a lady.
Но однажды, тебе придётся начать вести себя как леди.
Показать ещё примеры для «начать вести себя как»...
start behaving like — вести себя как
Now start behaving like a detective and show some balls.
А теперь начни, наконец, вести себя как детектив и покажи, что у тебя есть яйца.
When are you going to grow up and start behaving like a man?
Когда ты уже повзрослеешь и будешь вести себя как мужчина?
If we're a team, we need to start behaving like one.
Если мы команда, тогда нам пара вести себя как команда.
Just stop feeling sorry for yourself and start behaving like a bloody man!
Прекращай себя жалеть и веди себя как мужчина!
Start behaving like one and I'll start speaking to you like one.
Веди себя как мать, и я буду говорить с тобой как с матерью.
Показать ещё примеры для «вести себя как»...