staring at me — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «staring at me»

«Staring at me» на русский язык переводится как «смотря на меня» или «уставившись на меня».

Варианты перевода словосочетания «staring at me»

staring at meсмотрит на меня

Is that guy at the bar staring at me?
Тот парень возле стойки смотрит на меня?
Su-eun over there she keeps staring at me in class.
Су Не все время смотрит на меня.
I dream about him staring at me.
Он приходит во снах... и смотрит на меня.
He stares at me.
Он смотрит на меня.
Why is that guy staring at me?
Почему этот парень смотрит на меня?
Показать ещё примеры для «смотрит на меня»...
advertisement

staring at meуставились на меня

Why is everybody staring at me?
Почему все уставились на меня?
And both staring at me.
И обе уставились на меня.
They stared at me.
Они уставились на меня.
What are you staring at me like posts of salt?
Что вы уставились на меня, как соляные столбы?
I feel like everyone is staring at me.
Чувствую, словно все уставились на меня.
Показать ещё примеры для «уставились на меня»...
advertisement

staring at meпялиться на меня

Stop staring at me you ill-bred girl!
Хватит пялиться на меня, ты, невоспитанная девица.
Stop staring at me.
Кончай пялиться на меня.
Starts staring at me.
Начинает пялиться на меня.
Staring at me.
Пялиться на меня.
What, are you gonna stand there and stare at me?
Что, так и будешь стоять и пялиться на меня?
Показать ещё примеры для «пялиться на меня»...
advertisement

staring at meна меня таращиться

Stop staring at me.
Перестань на меня таращиться.
Stop staring at me before I poke your eyes out.
Хватит на меня таращиться, пока глазки не повыковыривал.
You're just going to stare at me?
Ты будешь просто на меня таращиться?
I've got no time to open other files. I'm feeling a bit awkward, so stop staring at me.
И у меня совсем не остаётся времени открыть другие файлы. так что прекрати на меня таращиться.
And the French people stared at me with that look in their eyes of, «Quoi?»
Французы таращились на меня с весьма удивленным видом, вроде «куа?»
Показать ещё примеры для «на меня таращиться»...

staring at meглазеет на меня

— I wasn't gonna stare at her.
— Я не собирался глазеть на неё.
— He wasn't gonna stare at her.
— Он не собирался глазеть на неё.
Why does the giant stare at me without respect?
Почему гигант глазеет на меня без уважения?
Just keeps staring at me... In a way that makes me really uneasy.
Постоянно глазеет на меня... так, что я и впрямь начинаю беспокоиться.
Stay, I don't want them staring at your ass.
Подожди, я не хочу чтобы они глазели на твою задницу.
Показать ещё примеры для «глазеет на меня»...

staring at meпристально смотрел на меня

He picks it up, he's staring at it.
— Берет его в руку, пристально смотрит.
And she's terrified and starts screaming again and he hits her again, and then suddenly she looked at me, stared at me.
И она в ужасе начинает кричать снова и он снова ее бьет... тогда она внезапно глядит на меня, пристально смотрит.
You stood down there and stared at me without moving.
Ты стоял внизу, не двигаясь, и пристально смотрел на меня.
Then he stared at me until I laughed.
Затем он пристально смотрел на меня, пока я не засмеялась.
She was staring at me.
Она так пристально смотрела на меня.
Показать ещё примеры для «пристально смотрел на меня»...

staring at meна нас глядят

And spend the whole night staring at you?
Чтобы провести весь вечер, глядя на тебя?
Like the way he'd stare at you.
Так глядел на всех.
Every morning he goes and stares at his house. As soon as it's dark, he's back.
Каждое утро ходит и глядит на свой дом, а как стемнеет, возвращается обратно.
Hence the 20-foot jackal staring at you.
И вот на вас глядят шестиметровые шакалы.
She's staring at you.
Она глядит на тебя.
Показать ещё примеры для «на нас глядят»...

staring at meпосмотрел на меня

He just kept staring at me.
— Он посмотрел на меня.
He stared at me... ... andthenhe justlaughed.
Он посмотрел на меня и вдруг засмеялся.
He just stared at me.
Посмотрел на меня...
Yeah. «Everybody, like, stare at my glasses.»
Эй, все посмотрите на меня.
I mean, an alarming number of people actually stop on the street just to stare at you.
Я имею в виду то, что нереальное количество людей действительно останавливаются на улице, чтобы посмотреть на тебя.
Показать ещё примеры для «посмотрел на меня»...

staring at meтебя разглядывает

He's totally staring at us right now.
Он стопудов сейчас нас разглядывает.
She spent her days in the dressing room, staring at her clothes.
Она проводила дни в гардеробной, разглядывая свою одежду.
Listen, Carl, whatever you do, don't stare at him.
Запомни, Карл, чтобы это ни было — не разглядывай его.
If it hadn't been for our little talk the other day, we'd both be standing here staring at our shoes.
Если бы не наша недавняя небольшая беседа, мы стояли бы сейчас и разглядывали свои ботинки.
You were staring at me in the hall.
Ты меня разглядывал в зале.
Показать ещё примеры для «тебя разглядывает»...

staring at meнас рассматривал

I was just lying awake, staring at him.
Я не могла заснуть, рассматривала его.
Why do you stare at me?
Зачем ты меня рассматриваешь?
I would stare at you for hours, locked in my room.
Я рассматривал тебя часами, запертый в моей комнате.
I stared at it for hours.
Знаешь, я рассматривал ее много часов напролет.
She stared at me.
Она меня рассматривала.
Показать ещё примеры для «нас рассматривал»...