standards — перевод на русский

Варианты перевода слова «standards»

standardsстандарты

But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
— Might lower your standards.
— Снижаешь стандарты.
To decide arbitrarily who would survive and who would not, using his own personal standards, and then to implement his decision without mercy.
Он беспорядочно решал, кому жить, а кому умереть, используя свои личные стандарты, а затем осуществлял свои решения, не зная милосердия.
Long live the Yugoslav standard of living!
Да здравствуют югославские стандарты жизни!
We have very high standards.
У нас очень высокие стандарты.
Показать ещё примеры для «стандарты»...
advertisement

standardsстандартная

Standard orbit established.
Стандартная орбита установлена.
Standard orbit, captain.
Стандартная орбита, капитан.
Standard orbit, Mr. Painter.
Стандартная орбита, мистер Пейнтер.
Standard orbit, Mr. Chekov.
Стандартная орбита, м-р Чехов.
Standard orbit around the planet.
Стандартная орбита вокруг планеты.
Показать ещё примеры для «стандартная»...
advertisement

standardsобычная

That would be standard Romulan procedure.
Это обычная ромуланская тактика.
Just your standard, ordinary sub.
Нам нужна простая, обычная субмарина. Нам не нужен ракетоносец.
It is standard practice among many business professionals to reward valued clients with gifts, is it not?
Это обычная практика для бизнесменов — преподносить подарки в интересах дела?
Standard Training Op.
Обычная Подготовительная Операция.
This is just standard precautionary thing.
Это просто обычная мера предосторожности.
Показать ещё примеры для «обычная»...
advertisement

standardsнормы

That his— his standards are the same?
Его моральные нормы те же самые?
— Here, bourgeois standards are doubled, and every need for freedom is being judged as a moral crime.
— Здесь гражданские нормы увеличиваются в квадрате, а любое стремление к свободе осуждается как преступление против морали.
Q, you exceed your own standards of self-preoccupation.
Ты только что превысил даже свои нормы самоозабоченности.
Emitters radiating at 320% over standard.
Излучение на эмиттерах — 320% от нормы.
But they are not irrelevant. They demonstrate the community standard, which is laid out...
Они очень ясно демонстрируют общественные нормы ...
Показать ещё примеры для «нормы»...

standardsуровень

Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the employers, who in any case are in breach of contract.
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
No, the standard was remarkably low.
Нет, уровень поразительно упал.
Completed returns show that the standard of living... has risen by no less than 20 percent over the last year.
Полные возвраты показывают, что уровень жизни... улучшился более, чем на 20% за последний год.
The standard of living was on the rise, nightclubs were booming.
Уровень жизни шёл вверх, ночные клубы процветали.
Education standard are at their lowest in 15 years.
Образовательный уровень самый низкий за 15 лет.
Показать ещё примеры для «уровень»...

standardsмеркам

But I will not live by ordinary standards.
Но я не собираюсь жить по обычным меркам.
Savage, even by Earth standards.
Беспощадный, даже по меркам Земли.
Even by to your standards, Gunvald, that was a bad move.
Даже по твоим меркам, Гунвальд, это был перебор.
The tribe has parlayed its income from the pipeline and mineral rights into a substantial portfolio, even by Wall Street standards.
Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов. мы собрали пакет ценных бумаг, значительный даже по меркам Уолл-стрит.
That is real twisted, even by your standards.
Это уже точно извращение, даже по твоим меркам.
Показать ещё примеры для «меркам»...

standardsправила

I have my own standards. I just try to keep them private.
У меня свои правила, я только не хочу, чтобы они стали достоянием гласности.
I must ask you to impress on Captain Sharpe the need to observe proper standards which are not necessarily his by birth.
Прошу вас внушить капитану Шарпу, что надо соблюдать правила, которые для него не обязательны по праву рожденья.
I really do but until we determine the source we have to follow standard containment procedures and isolate all members of the senior staff.
Действительно надеюсь, но пока мы не определим источник, мы должны соблюдать правила безопасности и изолировать всех офицеров старшего состава.
Standard procedure.
Таковы правила.
ALLY: The standards of behavior expected by a group.
Правила поведения группы людей.
Показать ещё примеры для «правила»...

standardsстандартная процедура

Standard analysis begins with a resonance frequency scan.
Стандартная процедура анализа начинается со сканирования на резонансной частоте.
This is just a standard procedure.
Это стандартная процедура.
Standard stuff.
Стандартная процедура.
Okay,Danny,this is the standard after-shooting walk-through.
Итак, Дэнни, это стандартная процедура.
Gastric lavage would be the standard treatment.
Промывание желудка — стандартная процедура.
Показать ещё примеры для «стандартная процедура»...

standardsтребования

What you need to do is lower your standards.
Тебе нужно понизить свои требования.
We have to maintain strict hygienic standards.
Мы должны соблюдать строгие требования гигиены.
Pil Joo has such high standards.
У Пхиль Чжу очень высокие требования.
This bed has higher standards than that bed.
На этой кровати требования выше, чем на той.
I know Mrs Stanley can be a demanding employer but I have exacting standards myself.
Я знаю, миссис Стэнли может быть требовательным работодателем, но и у меня самой строгие требования.
Показать ещё примеры для «требования»...

standardsстандартная модель

The Standard Model itself is a triumph.
Стандартная модель гениальна.
The Standard Model accurately describes the essential constituents of the universe.
Стандартная модель точно описывает основы Вселенной.
The Standard Model is incredibly powerful at describing the world of the small, the quantum world.
Стандартная модель очень убедительно описывает маленький, квантовый мир.
The standard model of cosmology describes the entire evolution of the cosmos from an instant after the big bang, to the present day.
Стандартная модель космологии описывает все развитие космоса с момента после большого взрыва, до настоящего момента.
The standard model allows cosmologists to travel through time.
Стандартная модель позволяет космологам путешествовать по времени.
Показать ещё примеры для «стандартная модель»...