squares — перевод на русский
Варианты перевода слова «squares»
squares — квадрат
Crash, square able 7.
— Крушение, квадрат 7.
A square...
Квадрат...
No, a square.
Нет, квадрат.
Square.
Квадрат.
A square.
Квадрат.
Показать ещё примеры для «квадрат»...
advertisement
squares — площади
At the market square in Cairo.
На рыночной площади Каира.
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins pulled out from them while alive at the Warsaw square!
Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
The day they are dedicating his statue in the city square.
Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади.
On the square, huh?
На площади, да?
And the public buildings, gentlemen, all grouped around a great square filled with fountains and trees.
И общественные здания, господа, все группируются вокруг большой площади, с фонтанами и деревьями.
Показать ещё примеры для «площади»...
advertisement
squares — квадратных
The mosaic work covers an area of 45,970 square feet, and the interior is completely produced and decorated...
Мозаичные работы охватывают областть в 45.970 квадратных футов, и интерьер полностью сделан и украшен...
All 595,000 square miles?
Все 595 000 квадратных мили?
Now two square miles of fire, resulting from the heat of a thermo-nuclear missile, which has exploded off-course on its path to London Airport.
Здесь две квадратных мили огня, вызванные термоядерным жаром, вследствие взрыва ракеты, отклонившейся от своего курса к Аэропорту Лондона.
Two days after the attack, the military authorities, to stop the possible spreading of disease, seal off two square miles of the damaged area that had been Rochester and arm the surviving police, determined to prevent by force if necessary relatives of the dead removing bodies before the process of burning.
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней, окружили две квадратных мили пострадавшей области, которая была Рочестером и вооружили выживших полицейских, чтобы не пустить в случае необходимости с применением силы родственников погибших к местам сожжения тел.
The Ark needs area of thirty square miles.
Ковчегу требуется пространство в 80 квадратных километров.
Показать ещё примеры для «квадратных»...
advertisement
squares — сквер
Westminster at Madison Square Garden in New York City.
Вестминстер в саду Мэдисон Сквер в Нью-Йорке.
I wish I was in Times Square.
— Хотел бы я оказаться на Таймс Сквер.
All cars, especially cars in the vicinity of Times Square... be on the lookout for Peter Denver.
Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер... ищите Питера Денвера.
If you laid them all end to end, figuring an average height of 5 feet 6 1/2 inches they would reach from Times Square to the outskirts of Karachi, Pakistan.
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека — 1,70м,.... ...то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
London, 1966, Fitzroy Square.
Лондон, 1966, Фицрой сквер.
Показать ещё примеры для «сквер»...
squares — честно
Would you say he won it fair and square... or he cheated?
Как по твоему, он честно и заслуженно получил её... Или жульничал?
Well, congratulations, you won fair and square.
Что ж, поздравляю, ты выиграл честно.
— We won fair and square.
— Мы выиграли честно.
Because I play square.
Я возьму её дело. И возьму это, потому что я играю честно.
You won fair and square.
Ты честно её выиграла.
Показать ещё примеры для «честно»...
squares — каре
And behind them their infantry... in squares.
А сзади их пехота, выстроенная в каре.
Form square.
Стройся в каре.
Form square.
В каре.
Why, can you tell me why, Sharpe, why have they formed square, to be shot at, Sharpe?
Ну почему, скажите, Шарп, почему они построились в каре, чтоб их расстреляли, Шарп?
Then they will pound us some more. Hoping to make us run or break square.
Они ударят по нам еще — в надежде, что мы побежим или нарушим каре.
Показать ещё примеры для «каре»...
squares — справедливо
Fair and square.
Честно и справедливо.
I won it fair and square.
Я выиграл это честно и справедливо.
We won it fair and square.
Мы выиграли ее честно и справедливо.
But I won it fair and square.
Но я выиграл их честно и справедливо.
I won that competition fair and square.
Я честно и справедливо выиграла это соревнование.
Показать ещё примеры для «справедливо»...
squares — расчёте
Are we all square?
Мы в расчете?
We get square.
Мы в расчёте.
Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. ..ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Take it and we're square.
Возьми их, и мы в расчёте.
You're square with me, you bump the Shmatte, I hold up my end.
Ты со мной в расчёте. Ты грохнул еврейчика, я обеспечиваю свою сторону договора.
Показать ещё примеры для «расчёте»...
squares — таймс-сквер
— Can I get to Times Square?
— Можно доехать до Таймс-сквер?
Three in the theater district, Times Square area... one in the East Village.
Две в округе театров, в районе Таймс-Сквер одна в Ист-Вилледж.
Well, we stole the Times Square JumboTron!
Во-первых, мы с Таймс-Сквер унесли здоровенный экран!
Not to be an alarmist... this could be Times Square, are we clear?
Не хочу быть паникёром... но это может быть Таймс-сквер. Мы поняли друг друга?
We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square.
Здесь, на Таймс-Сквер, мы стоим посреди целого бурана конфетти.
Показать ещё примеры для «таймс-сквер»...
squares — самому началу
Back to square one.
Вернемся к самому началу.
Every stammerer always fears they will fall back to square one.
Каждый заика боится, что опять вернется к самому началу.
His alibi sets us back to square one...
Его алиби отбросило нас к самому началу ...
— Now we're back to square one.
— Теперь мы вернулись к самому началу.
Seeing how she was supposed to lead you to Scofield and eventually to Burrows, it looks like we're back to square one.
Принимая во внимание, что она вроде как должна была вывести вас на Скофилда и, в конце концов, на Бэрроуза, похоже, что мы вернулись к самому началу.
Показать ещё примеры для «самому началу»...