squander — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «squander»

/ˈskwɒndə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «squander»

squanderпромотал

And be grateful to me for squandering her fortune.
И скажите «спасибо» мне за то, что я промотал ее деньги.
Squandered the family fortune.
Промотал семейное состояние.
Cyrus squandered it.
— Нет. Сайрус его промотал.
Squander it?
Промотал?
The man I regret I must call husband has squandered it.
Мужчина, которого я, к моему сожалению, зову мужем, промотал деньги.
Показать ещё примеры для «промотал»...
advertisement

squanderрастрачивать

A gift, John. One that you've squandered on selfish endeavors.
С даром, Джон который ты растрачиваешь на эгоистичные стремления.
All your gifts, all your powers, and you... you squander them for your own personal gain.
Столько талантов, столько супер-сил, а ты... ты растрачиваешь иx ради своей собственной выгоды.
This is how you respond, by squandering your life to get even with him?
Вот так ты реагируешь, растрачивая свою жизнь на то, чтобы поквитаться с ним?
And all this time I've been sitting here with the gift to fish and I am squandering it.
Я все это время была наделена талантом, но сидела тут, растрачивая его даром.
I just need to see person after person transformed, given these extraordinary abilities, and watch them be squandered.
Я лишь вижу, как человек за человеком меняется, им даются великие способности, и я вижу, как они их растрачивают.
Показать ещё примеры для «растрачивать»...
advertisement

squanderрастратил

No, you squandered your time with me, and the moment has now passed.
Нет, ты растратил своё время, и момент упущен.
You have everything handed to you on a silver platter, and you squander it.
Тебе все подавали на тарелке, а ты все растратил.
I have squandered her fortune and mine.
Я растратил её состояние и своё тоже.
But you squandered my sacrifice and now my daughter, my dear Shado, is dead.
Но ты растратил мою жертву, и теперь моя дочь, моя дорогая Шадо, мертва.
He squandered the world's goodwill by moving out of Afghanistan and into Iraq.
Он растратил мировое расположение убравшись из Афганистана и войдя в Ирак.
Показать ещё примеры для «растратил»...
advertisement

squanderразбазаривать

If you have quite finished squandering your magic on your rather counterproductive beauty routine, you might like to know that the star has returned.
Если ты закончила разбазаривать чары на поддержание своей красоты, от которой так мало пользы, то тебе будет интересно узнать, что звезда вернулась.
We cannot squander money like this.
И мы не можем так... разбазаривать деньги.
And I worry that if you squander your heart with all of these many, many more frivolous...
И я боюсь, что если ты будешь разбазаривать свое сердце с большим, и еще большим количеством фривольных...
Are you saying you would rather I didn't squander your resources?
Вы пытаетесь посоветовать мне не разбазаривать ваши ресурсы?
We are squandering valuable resources for little or no return on investment.
Мы разбазариваем ценные ресурсы на малые или безвозвратные инвестиции.
Показать ещё примеры для «разбазаривать»...

squanderпотратила

Have you squandered everything?
Ты всё потратила?
I regret that I squandered my high school career getting involved with an older guy.
Я сожалею о том, что потратила свою жизнь в старшей школе, связавшись со парнем, который старше меня.
Squandered our time together, time that we can never get back.
Потратила время, отведённое нам двоим, которое мы никогда не сможем вернуть.
He... he sounds like a diamond in the rough, okay? And you cannot squander a diamond in the rough, not in these dark dating times.
Он кажется необработанным алмазом и ты не можешь потратить этот алмаз на это плохое для свиданий время.
Carl and I know, like, three datable guys that we can set friends up with, and I can't squander them on a high-risk situation like this.
Мы с Карлом знаем всего лишь троих достойных парней, с которыми можем свести своих подруг, и я не могу потратить их на кого-то столь ненадежного, как ты.
Показать ещё примеры для «потратила»...

squanderпроматывать

Or squander.
Или проматывает.
Oh, I'm the black sheep who squanders his father's fortune and sullies his good name.
А я паршивая овца, которая проматывает состояние отца и марает его светлое имя.
Why pay him so he can squander the money on her?
Зачем платить ему, чтобы он мог проматывать деньги на неё?
How can I think you would squander the money I gave you that way?
Как мне могло прийти в голову, что ты будешь проматывать эти деньги?
The House of Abrasax continues to thrive despite the squandering of your inheritance.
Дом Абрасаксов процветает, несмотря на то, что ты проматываешь наследство, братец.
Показать ещё примеры для «проматывать»...

squanderтратит

I saw him dig in his heels and squander his money.
Я видел, что он тратит на поиски все свои деньги.
He's squandering the goodwill of his audience with tired,
Он тратит благосклонность публики на избитые,
Do not squander and cartridge?
Не тратить на них патроны!
I am not just going to squander my time.
Я не буду тратить свое время зря.
And I have very few years left, so why do I squander them in my own company?
И лет мне осталось всего ничего, так почему я трачу их сам с собой?
Показать ещё примеры для «тратит»...

squanderупустишь

How many more opportunities do you have to squander before you make this work?
Сколько еще возможностей ты упустишь, прежде чем все получится?
Not if I'm forced to live vicariously through you. If you go to her house today and squander that colossal opportunity, — I swear to God I'll have you de-balled.
Нет, я живу твоей жизнью, а если ты пойдешь к ней и упустишь такую возможность, клянусь, я повеселюсь над тобой во всю.
You tried to give me a chance to find happiness, and I squandered it.
Старалась подарить шанс найти свое счастье, и я его упустил.
I won't squander this second chance you've given me.
Я не упущу шанс, что ты дал мне.
We don't want to squander primetime.
Мы же не хотим упустить прайм-тайм.
Показать ещё примеры для «упустишь»...

squanderразбазарили

You squandered him!
Вы его разбазарили!
They've squandered all my flour.
Всю муку разбазарили.
Saving the future that we've squandered, and that requires sacrifice.
Спасение будущего, которое мы разбазарили, а это требует жертв.
That's how you choose to squander the capital you've just earned...
Таким образом вы разбазарите весь капитал, который только что заработали.
But he will squander it, I promise you, if he humiliates himself in front of parliament.
Но он их разбазарит, поверь мне, если позволит унизить себя перед парламентом.
Показать ещё примеры для «разбазарили»...