spur — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «spur»

/spɜː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «spur»

spurшпоры

— Yeah, keep your spurs on.
— Поберегите ваши шпоры.
I said spurs and a crop.
Я сказал шпоры и хлыст.
— Get them spurs off!
Сними шпоры.
Your spurs.
Твои шпоры.
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there.
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Показать ещё примеры для «шпоры»...
advertisement

spurспонтанно

No, it was spur of the moment.
Нет, это было спонтанно.
Yeah,it was kind of spur of the moment.
Да, это было довольно спонтанно.
It was really just a spur of the moment thing.
Это вышло спонтанно.
That was spur of the moment, came as a big surprise.
Все произошло спонтанно, и стало большим сюрпризом.
We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal...
Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться...
Показать ещё примеры для «спонтанно»...
advertisement

spurветки

Thanks to their generous financial assistance, the long-delayed mag-lev spur will finally become a reality.
Благодаря их щедрой финансовой поддержке, долго откладывавшееся строительство ветки скоростного поезда, наконец стало реальностью.
Give me back your laborers and I will order the immediate construction of a glistening spur line direct to Salt Lake City.
Верните мне рабочих, и я распоряжусь о немедленном строительстве железнодорожной ветки прямиком в Солт-Лейк-Сити.
His house was in the new path of the Southern spur of the subway.
Его дом мешал новой опоре Южной ветки метро.
You've got one overriding priority -— complete construction of the rail spur to the Carolina Southern track by the end of the month.
У вас есть главная задача — завершить строительство ветки, ведущей к ж/д Южной Каролины, к концу месяца.
It's no different from that pathetic little spur in Pennsylvania into which you dumped our fortune, except, this time, we'll be on the other side, the victorious side.
Это не отличается от той жалкой мелкой ветки в Пенсильвании, на которую ты угробил наше состояние, вот только в этот раз мы будем на другой стороне, на стороне победителей.
Показать ещё примеры для «ветки»...
advertisement

spurпришпорил

My man already spurs his horse, rest at ease.
Мой человек уже пришпорил коня, успокойся.
The prince spurred forward, eager to see the marvel.
Желая увидеть чудо, Принц пришпорил коня
I decided to play cowboy and got my spurs handed to me
Я решил играть в ковбоя и сам себя пришпорил.
Fearing he might be exposed may have, er... spurred him into action.
Боясь, что это может подтвердиться, возможно этим я его пришпорил;
Spur on your horses, Kazakhs!
Пришпорьте коней, казахи!
Показать ещё примеры для «пришпорил»...

spurспюр

Spur.
Спюр.
Spur?
Спюр?
Does anyone remember Spur?
Кто-нибудь помнит Спюр?
Go with him and let him have this when you get the Spur.
Отправляйся с ним и отдай ему это, когда получишь Спюр.
Do you collect Spur bottles?
Ты коллекционируешь бутылки из-под Спюр?
Показать ещё примеры для «спюр»...

spurподтолкнуть

We needed something to spur you on, to give you purpose.
Нам нужно было что-то, чтобы подтолкнуть тебя, дать тебе цель.
It could infuriate him and spur him to attack again soon, with increased violence.
Вывести его из себя и подтолкнуть к совершению в ближайшее время еще одного, более жестокого, нападения.
Because I took an opportunity to spur the commodore into action hoping that in his haste, he'd reveal his hand.
Потому что у меня появилась возможность подтолкнуть коммодора к действиям и я надеюсь, в спешке он себя выдаст.
You spurred Howard to eight murders and counting.
Это ты подтолкнула Говарда минимум к восьми убийствам.
They're probably wracked with grief, and it'll spur them on to...
Они, наверное, убиты горем... -...и это подтолкнёт их к...
Показать ещё примеры для «подтолкнуть»...

spurпод влиянием

It was spur of the moment.
Это было под влиянием момента.
So you just decided to take off to Florida on the spur of the moment?
Так вы решили поехать во Флориду, под влиянием момента?
Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision.
Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением.
It was either accidental or spur of the moment,
Это было сделано или по случайности, или под влиянием момента.
I'm not saying this on the spur of a moment.
Говорю так не под влиянием момента.