spent the better — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spent the better»

spent the betterпотратила лучшие

Honey, you spent the best years of your life making us demonic bananas.
Дорогая, ты потратила лучшие годы жизни, делая дьявольские бананы.
Well, it is true that I have spent a better part of a decade trying to destroy you and the glee club, for which I harbor a deep and abiding hatred, but when that backstabbing Geraldo Rivera, with his craven ad hominem hack job... there were only two people who stood up for me:
Не спорю, я потратила лучшие годы на попытки разгромить тебя и твой кружок, который я ненавижу всеми фибрами души, но после того грязного и обвинительного случая с подлецом Джеральдо Риверой... меня поддержали лишь два человека:
I spent the better part of the day... begging the captain of Pirate Burger to give you a second chance.
Я потратила лучшую часть дня... умоляя капитана Пиратского Бургера дать вам 2-ой шанс.
So you spent the best years of your life in jail because you wanted socialism.
Ты потратил свои лучшие годы жизни в тюрьме потому что хотел социализм.
With all due respect, I've spent the better part of my life trying too hard to really change people, give them new faces, new bodies.
Со всем уважением к вам, я потратил лучшую часть моей жизни стараясь действительно изменить людей, изменить им лица, тела.
Показать ещё примеры для «потратила лучшие»...
advertisement

spent the betterпровёл большую часть

God help me, I spent the better part of the eighties worshipping that ass.
Боже, помоги мне, я провел большую часть 80-х, обожая эту задницу.
I spent the better part of the day stuck in the trunk.
Провёл большую часть дня в её багажнике.
I spend the better part of the day putting the bits and pieces together
Я провел большую часть дня, склеивая ее из кусочков.
Perhaps that's because I've spent the best part of five years taking care of Ali and Charlotte.
Возможно, потому что я провел большую часть пяти лет ухаживая за Эли и Шарлоттой.
I just spent the better part of the night trying to convince a mother that she wasn't bad for her daughter, and I was...
Я провела большую часть ночи убеждая мать в том, что она не причинит вреда дочери и я...
Показать ещё примеры для «провёл большую часть»...
advertisement

spent the betterбольшую часть

I had spent the better part of my life making myself very rich.
Большую часть жизни я потратил на то, чтобы разбогатеть.
Klaus and Rebekah spent the better part of a thousand years evading my father.
Клаус и Ребекка большую часть жизни длиною в тысячу лет избегали моего отца.
I spent the better part of yesterday trapped in an M.R.I.
Большую часть вчерашнего дня я провел внутри магнитного томографа.
I have paranoid schizophrenia, which means I've spent the better part of my adult life terrified, like there was something around every corner that was gonna hurt me.
У меня параноидальная шизофрения, это значит, что большую часть своей жизни я провёл в страхе, что все вокруг хотят меня обидеть.
I spent the better part of the day talking to the missing girl's friends and poking around her laptop.
Большую часть дня я беседовала с друзьями пропавшей девочки и проверяла ее ноутбук.
advertisement

spent the betterпровёл много

Spent a good many years as a slave in Algiers.
Провел много лет в Алжире в рабстве.
Yes, you spent a good deal of time at my home, but that was because you were prone to rendering yourself unconscious.
Да, ты провел много времени в моем доме, но это потому что у ты был склонен к потере сознания.
I've spent a good deal of time at the Circumlocution Office and I never heard one word of sense in all that time.
Я провел много времени в Министерстве околичностей, и я никогда не слышал ни одного разумного слова за все это время.
Agnes is going to spend a good many years in custodial care, but that doesn't mean it's the end of her life, Alan, because it depends on the help she can get.
Агнес проведет много лет под надзором, но это не означает, что её жизнь закончена, Алан, потому что это зависит от помощи, которую она сможет получать.
You've spent a good deal of time on the surface.
Вы провели много времени там, внизу.

spent the betterпровели

— I hope you spent a good night?
— Как вь провели ночь?
I doubt you'll remember, but you and I spent a good deal of time together.
Сомневаюсь, что ты помнишь, но мы немало времени провели вместе.
I spent the better part of five years on an island in the North China Sea.
Я почти пять лет провёл на острове в Северо-Китайском море.
Did you spend a good weekend?
Как провел выходные?
So you get up real slow lessen you want to spend the better part of the afternoon putting your face back together!
Вставай медленно, если не хочешь провести весь день собирая свое лицо по кусочкам!

spent the betterпровела в ней лучшие

I spent the better part of two years in the same outfit.
Я провела лучшую часть двух лет в одном наряде.
I just spent the better part of a day sweating a guard named Patterson, who works at the prison where Brady Thompson was killed.
Я провел лучшую часть дня потея над охранником с фамилией Паттерсон который работает в тюрьме, где был убит Брейди Томсон.
Point is, I've spent the best years of my life sitting on the porch, playing the harmonica, waiting for something better, and the years have been going by faster and faster.
Я провел свои лучшие годы, сидя на крыльце играя на губной гармошке и надеясь на лучшее. А годы проходили все быстрее и быстрее...
Like spending the best year of my life with the sweetest and the smartest and the most beautiful baby girl in the world.
Kак то, что я провела лучший год моей жизни с самой сладкой и самой умной и самой красивой девочкой в мире.
— She ought to, she spent the best years of her life in them.
Ей ли не знать... она ведь провела в ней лучшие годы...