spawned — перевод на русский
Варианты перевода слова «spawned»
spawned — порождение
That guy was spawned by war, I swear.
Это, наверное, порождение войны.
He is the spawn of Satan!
Он — порождение сатаны!
She was spawned by a republic.
Она порождение республики.
Okay, she is a demon seed, she is the spawn of Satan.
Она просто дьявольское отродье, она порождение Сатаны.
Hooved spawn of Satan.
Порождение Сатаны.
Показать ещё примеры для «порождение»...
advertisement
spawned — отродье
Where have you been, you devil spawn?
Ты где был, дьявольское отродье?
Demon spawn!
Демонское отродье!
Demon spawn in the guise of children.
Дьявольское отродье в обличье детей.
Pig spawn, all of em.
И все они — свиное отродье!
He would be a walking abomination. An unholy demon spawn!
Это будет оживший мертвец, дьявольское отродье...
Показать ещё примеры для «отродье»...
advertisement
spawned — породил
The first one who spawned all the others.
Самый первый, который породил всех остальных.
The first one who spawned all the others.
Первый, тот, кто породил остальных.
Would you mind clarifying to this court who spawned these paintings?
Не могли бы вы уточнить суду кто породил эти картины?
That said, it does not feel like the car that spawned it.
Тем не менее, он не ведет себя, как автомобиль, который породил его.
Jane, I want to return to the primordial soup that spawned us all.
Джейн, я хочу вернуться в первичный бульон, что породил нас всех.
Показать ещё примеры для «породил»...
advertisement
spawned — спаун
Spawn.
Спаун.
I put you on Earth... to make sure Spawn keeps his end of the bargain.
Я послал тебя на Землю... проследить, как Спаун выполнит свою часть задания.
Spawn must choose... to murder Wynn and release the virus.
Спаун должен... убить Винна и выпустить вирус.
I was playing with Spaz, and I fell down, and Spawn came and helped me.
Я играла со Спазом и упала... а Спаун пришёл и помог мне.
Twinkle, twinkle, little Spawn.
Плачь, плачь, малышка Спаун.
Показать ещё примеры для «спаун»...
spawned — потомство
Those whales were killed as a food source for their spawn.
Они убили китов, чтобы прокормить потомство.
They are into bred, raise the spawn, they will make the new heir.
Они там разводятся, растят потомство, готовят своих преемников.
No. No, his spawn are giggling dim-witted Elementals.
Его потомство — тупые, хихикающие элементали.
Do you know how hard it is for me to just give away my future spawn for 54 bucks?
Знаете ли, как мне тяжело просто выбросить свое будущее потомство за 54 бакса?
— Spawn of Crosby.
— Потомство Кросби.
Показать ещё примеры для «потомство»...
spawned — отпрыска
So... hold on. God stole your spawn and then you decided to worship Him?
Бог отобрал вашего отпрыска, а вы решили служить ему?
I possess the consciousness of every individual my spawn have turned.
Я обладаю сознанием каждого отпрыска, которого обратил.
We gotta find Tig's other spawn, before this psycho barbecues her.
Мы должны найти второго отпрыска Тига, пока этот псих её не поджарил.
Apparently, even those carrying Angelo's spawn are welcome.
Скорей всего, даже отпрыска Анджело пригласили.
— The baby or the hell spawn, or whatever it is.
— Ребенок Или, адский отпрыск или что он там такое.
Показать ещё примеры для «отпрыска»...
spawned — исчадие ада
He was murdered... by the spawn of Satan.
Его убило... исчадие ада.
GEMMA: Half of Satan's spawn.
Исчадие ада.
When I was younger, Bea told me that they're the devil's spawn.
Когда я был маленьким, Би сказала, что они — исчадие ада.
She's literally the spawn of Satan.
Просто исчадие ада.
The devil spawn?
С исчадием ада?
Показать ещё примеры для «исчадие ада»...
spawned — нерестилище
You are not to mention spawn.
Вам нельзя упоминать нерестилище.
I mean, from now on, I am a salmon, And the courthouse is my spawning ground.
Я имею ввиду, что с этого момента я рыба, а здание суда моё нерестилище.
Who'd have thought that here in the middle of the Yemen, perfect spawning grounds for salmon?
Кто бы мог подумать, в центре Йемена, идеальное нерестилище для лосося.
Across the northern hemisphere salmon, returning from the ocean to their spawning grounds, battle their way for hundreds of miles upstream.
Пересекая Северное полушарие лососи, возвращаясь из океана к местам нерестилищ, проходят сотни миль против течения.
So, now that we have year-round water, why not build some gravel spawning grounds, breed the world's first Arabian salmon, and teach the clever fellows to migrate to the Indian Ocean...
Поскольку... мы имеем воду круглый год, почему бы не построить несколько нерестилищ, чтобы разводить первых в мире арабских лососей, и научить этих ребят мигрировать в Индийский океан.
Показать ещё примеры для «нерестилище»...
spawned — нерест
— You probably saw a salmon spawning, wet rocks on the beach, and a gust of wind.
Ты, наверное, видел нерест лосося, влажные камни на пляже и порыв ветра.
Artificial spawning.
Искусственный нерест.
A salmon or a trout, for example, eats itself fat while in salt water, and then basically has no need to eat as it makes its way upstream to the spawning grounds.
Лосось или форель, например, питаются накопленными веществами в теле, и по сути, не нуждаются в еде, когда плывут вверх по течению на нерест.
It's upstream to a spawning...
Как нерест...
Like the salmon, that comes back to where it was spawned,
Как лосось, который возвращается точно к месту собственного нереста.
Показать ещё примеры для «нерест»...
spawned — дьявольское отродье
We were hoping you would enlighten us, spawn of evil.
Мы надеялись, что ты просветишь нас, дьявольское отродье.
I haven't had blood in a day, and your spawn is trying to rip its way out.
У меня не было крови почти целый день, и твое дьявольское отродье пытается проломить себе путь из моего тела. Как думаешь, как я себя чувствую?
But it don't matter how cute she was, I shot that spawn of the devil-— boom-— right in the goddamn heart.
Но неважно, насколько она симпатичная, я выстрелил в это дьявольское отродье — бум!
How'd your meeting go with Satan's spawn?
Как прошла твоя встреча с этим дьявольским отродьем?
You'll always be what you are... the devil's spawn.
И ты всегда будешь тем, что ты есть — дьявольским отродьем.