spare you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «spare you»
spare you — пощадите меня
Spare me, Captain.
Пощадите меня, Капитана.
Spare me.
Пощадите меня.
Tony, spare me.
Тони, пощадите меня.
Spare me.
Пощадите меня!
T-Take whatever you want, just spare my life!
Пощадите меня.
Показать ещё примеры для «пощадите меня»...
advertisement
spare you — избавь меня от
But spare me your suburban shopgirl trash!
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
Spare me your grief-strickened act.
Избавь меня от своих горестных стенаний.
— Spare me the amateur psychology.
— Избавь меня от любительского психоанализа.
Spare me your lame interpretations. Answer me, please.
Слушай, избавь меня от твоих горестных комментариев и ответь мне точно, прошу тебя.
Spare me the details.
Избавь меня от деталей.
Показать ещё примеры для «избавь меня от»...
advertisement
spare you — уделить мне
Could you spare me a minute?
Можете уделить мне минутку?
Professor Stahlman, could you spare me a moment?
Профессор Столмэн, не могли бы вы уделить мне минутку?
If you could spare me a moment, Professor?
Профессор, можете уделить мне минуту?
Jo, can you spare me a moment?
Джо, можешь уделить мне минутку?
That was all that Mr. Clancy would spare me.
Это все, мадам, что смог уделить мне мистер Клэнси.
Показать ещё примеры для «уделить мне»...
advertisement
spare you — сохраню тебе
I spare your life but your people are doomed.
Я сохраню тебе жизнь, Но твой народ обречен.
Renounce the King and I'll spare your life.
Отрекись от Короля, и я сохраню тебе жизнь.
Now... kiss the ring... and I'll spare your life.
Теперь. Поцелуй кольцо и я сохраню тебе жизнь.
I'll spare your life if you'll take this champion's command.
Я сохраню тебе жизнь, если ты выполнишь приказ лучшего воина.
You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now.
Ты спас мою жизнь... в ответ, я сохраню твою... сегодня.
Показать ещё примеры для «сохраню тебе»...
spare you — пожалейте его
Please spare me.
Пожалейте меня.
Spare me!
Пожалейте меня!
Doctor, you might spare me.
Доктор, пожалейте меня
— Spare him, my Lord Rayden.
Пожалейте его, лорд Рейден.
Please sir... please... Please spare him for my sake.
Пожалуйста сэр... пожалуйста... пожалуйста пожалейте его.
Показать ещё примеры для «пожалейте его»...
spare you — спасите меня
Spare my life, help me.
Спасите меня!
Spare me and I'll tell you what Eva and Antoniska do
Спасите меня, и я скажу Вам, что делают Ева и Антониска
If such is Your desire, spare them from death.
И если таково Твое желание спаси их от смерти.
Quit now and I can spare your life
Лучше откажись сейчас, и я спасу твою жизнь.
And the key will spare him that?
А ключ спасет от него?
Показать ещё примеры для «спасите меня»...
spare you — отпустить меня
Would it be possible, do you think you could spare me tonight?
А вы не можете отпустить меня?
Do you think you could spare me tonight?
Вы не могли бы отпустить меня сегодня вечером?
Didn't you say that you'd spare me?
Разве вы не обещали отпустить меня?
You spared me.
Ты отпустила меня.
Why did you spare me, Darla?
Зачем ты отпустила меня, Дарла?
Показать ещё примеры для «отпустить меня»...
spare you — оставь
Spare us the technical details, just give us the message.
Оставь при себе технические детали, просто передай сообщение.
Just fix it and spare me your life story.
Просто делай свое дело, а свои жизненные истории оставь себе.
Spare me your thanks, 'tis but my task
Оставь свои благодарности себе.
It is not me personally that you rescued, Da'an, but all the Taelons. So, spare me your talk of debts.
Ты спас не лично меня, Да'ан, а всех тейлонов, так что оставь разговоры о долге.
I'd spare your life if I could, Mark Anthony.
Я бьi оставил тебя в живьiх, если бьi мог, Марк Антоний.
Показать ещё примеры для «оставь»...
spare you — поделиться
Can you all spare us some drinking water?
Вы не могли бы поделиться водой?
I can't spare it.
Я не могу поделиться.
Well, maybe she couldn't spare it.
Ну, может она не могла поделиться.
Spare me that love-bullshit.
Поделись со мной этой чепухой.
Spare me the technobabble, please.
Поделись со мной тем, что тебе удалось узнать
Показать ещё примеры для «поделиться»...
spare you — щадить мои
Dr. Tainer, I get the impression you are trying to spare my feelings.
Доктор Тейнер, у меня создалось впечатление, что Вы пытаетесь щадить мои чувства.
Marty, you don't have to spare my feelings.
— Марти, ты не обязан щадить мои чувства.
Ange... please don't think you have to spare my feelings...
Анжи... пожалуйста, не надо щадить мои чувства...
I've tried to spare your feelings, but the gloves are coming off, people.
Я пытался щадить ваши чувства, но сейчас перчатки сняты.
And to think that I went out of my way to spare your feelings.
И думаешь после этого я стану щадить твои чувства?
Показать ещё примеры для «щадить мои»...