sordid — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sordid»

/ˈsɔːdɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «sordid»

sordidгрязные

Quick, sordid affairs.
Быстрые, грязные связи.
What sordid secrets is your mouth trying to hide from us?
Какие грязные секреты, вы пытаетесь скрыть от нас?
She could tell a long, sordid story about her former shrink.
Она могла сказать, длинный, грязные рассказ о ее бывшем сокращаться.
I will tell every sordid little detail about the Marquis.
Я расскажу все грязные подробности о Маркизе.
You come in here every week with your sordid little tales, but I know whatever you're doing, whoever you're doing, it's my face you see before you.
Ты приходишь сюда каждую неделю и рассказываешь свои грязные истории, но я знаю, чем бы ты не занимался и с кем бы ты это не делал— ты всегда видишь мой лицо перед собой.
Показать ещё примеры для «грязные»...
advertisement

sordidотвратительно

She might think it sordid of me to answer an advertisement.
Она может подумать, что это отвратительно — отвечать на рекламу.
Sordid.
Отвратительно.
No matter how unprofessional and sordid it was.
И не важно, насколько это непрофессионально и отвратительно.
No, because, like with me and Nick, that would be sordid and unprofessional.
Нет, ведь как и в нашем с Ником случае, это было бы отвратительно и непрофессионально.
All pretty sordid, if you ask me.
Если хочешь знать моё мнение, всё это довольно отвратительно.
Показать ещё примеры для «отвратительно»...
advertisement

sordidмерзкая

Martin was less concerned with the reputation of the village than he was with his sordid affair with Eve Draper.
Мартина не интересовала репутация деревни, а интересовала мерзкая интрижка с Ив Драпер .
It was a short, sordid affair and the only good thing to come out of it was Jamie.
Это была мерзкая и короткая интрижка, и её единственным полезным результатом стал Джеми.
You have your own sordid empire to rule over.
У тебя же своя мерзкая империя.
Contrary to what you think, I'm not the one who's been having some sort of sordid little fling with some sad sod from Mirfield who drives a Skoda — no, that'll be you.
Вопреки тому, что ты думаешь, это не у меня была мерзкая интрижка с мерзавцем из Мирфилда, который водит «Шкоду» — нет, это была ты.
You make it sound sordid.
У вас это звучит как-то мерзко.
Показать ещё примеры для «мерзкая»...
advertisement

sordidгрязные подробности

I'm not sure I want to hear the sordid details, Lavon.
Я не уверена, что хочу знать грязные подробности, Левон.
Yes, well, let's keep the sordid details to ourselves for now.
Так, давайте пока опустим грязные подробности.
I-I'm talking the whole sordid history, how you were both married to other people when you met, and she's a waitress with the abusive husband, the whole 9 yards.
То есть, все грязные подробности, как вы оба были в браке, когда встретились, она была официанткой, муж её избивал, целиком и полностью.
Well, maybe someday I'll bore you with all the sordid details.
Может, когда-нибудь, я расскажу вам все грязные подробности.
I want the sordid details.
Хочу грязных подробностей.
Показать ещё примеры для «грязные подробности»...

sordidомерзительное

And I remember every... sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that.
И я помню каждое... омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили.
And I remember every sordid, depraved, self-loathing thing you did after that.
И я помню каждое омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили.
I remember every sordid, depraved, self-loathing thing that you did after that.
Я помню каждое омерзительное, порочное, самоненавистое действие, которое вы после этого совершили.
An object which may be at the center of some sordid gangland killings.
Этот предмет, возможно, связан с омерзительным убийством гангстеров.
I present to you the human condition in all its sordid glory.
Представляю тебе человеческую природу во всём её омерзительном великолепии.
Показать ещё примеры для «омерзительное»...

sordidубогую

Or Amanda goes on TV, tells her sad, sordid tale, there are hearings, you're impeached, and you're forced to resign from office.
Или Аманда идет на телевидение, рассказывает свою грустную, убогую историю, будут слушания, вас подвергнут импичменту, и заставят уйти в отставку. Ваш вице-президент...
Well, I find it contemptible that you bring your sordid little personal life into the courtroom.
. Я нахожу презрительным, что ты привносишь свою убогую личную жизнь в зал суда.
But they are saints compared to Bill Ponderosa and the sordid lot of degenerates he associates with.
Но они воистину святые по сравнению с Биллом Пандеросой и убогими дегенератами, с которыми он спелся.
Well, don't worry-— your sordid gambling past will be our secret.
Ладно, не волнуйся — твое убогое прошлое с азартными играми будет нашим секретом.
'I would've shown her the finest hotels money could buy, but 'for safety's sake, we used a sordid little chalet she had the use of.
Мы могли бы встречаться в лучших отелях, но ради предосторожности мы пользовались убогим маленьким домиком, который был в ее распоряжении.
Показать ещё примеры для «убогую»...