soothing — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «soothing»

/ˈsuːðɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «soothing»

Слово «soothing» на русский язык можно перевести как «успокаивающий» или «снимающий напряжение».

Варианты перевода слова «soothing»

soothingуспокаивающий

Natural and soothing.
Естественный и успокаивающий.
The soothing, relaxing, vibrating home, huh?
Успокаивающий, расслабляющий, вибрирующий дом, а?
I was just creating a soothing image.
Я просто создавала успокаивающий образ.
What is that soothing sound?
Что это за успокаивающий звук?
Keep them closed at all times. And listen to the soothing sound of my voice.
Держи их все время закрытыми и слушай мой успокаивающий голос.
Показать ещё примеры для «успокаивающий»...
advertisement

soothingуспокаивает

Soothing the troubled waters.
Успокаивает страсти.
The milk of the goat soothes the belly and brings sound sleep.
Козье молоко успокаивает желудок и способствует здоровому сну.
— Green colour soothes the eyes.
Зелёный цвет успокаивает.
Please! Cooking soothes me.
Брось, готовка успокаивает меня.
I find it soothing and reassuring... ... becauseyouknow there are always answers.
Меня это успокаивает и утешает потому что знаешь, всегда и на всё есть ответы.
Показать ещё примеры для «успокаивает»...
advertisement

soothingуспокоить

What you gave her tonight should have soothed her.
То лекарство, что ты давал Джо вечером, должно было ее успокоить.
Sophie kept telling him he was imagining things, trying to soothe him the way she does when he gets like that.
Софи повторяла ему, что он всё себе напридумывал, пыталась его успокоить, как обычно, когда на него находит.
To soothe me, he said... to ease my suffering, he said he would play music.
Чтобы успокоить меня, как он сказал. А чтобы успокоить меня еще больше и облегчить мои страдания, он сказал, что будет играть мне музыку.
I wanted to soothe you.
Я хотел успокоить вас.
I think you would be surprised at how a tortured, impassioned female voice can soothe an achy-breaky heart.
Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце.
Показать ещё примеры для «успокоить»...
advertisement

soothingутешить

I know you want to soothe me.
Я знаю, ты желаешь меня утешить.
It would be soothing.
Это могло бы утешить.
There are no words to soothe you, Mr. Lee.
У меня нет слов, чтобы утешить вас, мистер Ли.
But I can help soothe you.
Но я могу помочь вас утешить.
Surely we have something to soothe you.
Конечно же, мы найдем, чем вас утешить.
Показать ещё примеры для «утешить»...

soothingутешает

Poetry soothes and emboldens the soul to accept mystery.
Поэзия утешает и подбодряет душу к тому, чтобы смириться с тайной.
This music soothes me.
Эта музыка меня утешает.
His presence soothes me.
Его общество меня утешает.
Helps m'lady. Soothes her.
Утешает её.
out here, you You-you're the only touch That soothed me.
А здесь.. только твоё прикосновение меня утешает.
Показать ещё примеры для «утешает»...

soothingумиротворяющие

Takahata discovered, spaces here are charming and soothing.
Такахата обнаружил, что места здесь очаровательные и умиротворяющие.
Soothing sounds of corporate America.
Умиротворяющие мелодии корпоративной Америки.
soothing tones, white noise, sounds of the forest...
умиротворяющие тона, белый шум, звуки леса...
Some say speed metal can be very soothing.
Некоторые находят спид-металл очень умиротворяющим.
I got a great north Cali bud... with a soothing body high... and surprisingly accurate visions of the future.
У меня есть калифорнийский, с умиротворяющим эффектом и точными видениями будущего.
Показать ещё примеры для «умиротворяющие»...

soothingсмягчить

All I need is one final hit to soothe the pain while the Valium takes effect.
Все, что мне надо... это последний укол, чтобы смягчить боль... пока не подействовал Валиум.
He needs something cool to soothe his gums.
И ему надо чего-нибудь прохладненького, чтобы смягчить дёсна.
They do that before every show to soothe the vocal chords.
Они всегда так делают перед концертом, чтобы смягчить голосовые связки.
They help soothe the agony in my vanished leg and clawing in my gut.
Они помогают смягчить агонию в моей отсутствующей ноге и боль у меня внутри.
Let me put a little Vaseline on your lips, Maureen, to soothe them.
Давайте я смажу вам губы вазелином, Морин, чтобы смягчить их.
Показать ещё примеры для «смягчить»...

soothingунять

Could you hypnotize me to soothe the pain?
Ты не мог бь загипнотизировать меня чтобь унять боль?
I ride to soothe my terrible disappointment.
Я езжу, чтобы унять своё разочарование.
Trying to soothe Otto's pain by convincing him Caruso killed her and that the club finished him off.
Пытался унять боль Отто, убедив, что ее убил Карузо и что клуб прикончил его.
You... hated you sister who left you in the hell-like orphanage. You were beaten by your stepfather... And you having sex with your stepbrother to soothe your loneliness, looking back at yourself...
и вы её так быстро простили? дабы унять своё одиночество.
and comes back, moreover, to soothe it at times... that men can be sincere with others
И иногда будет возвращаться, чтобы ее унять. Мужчины могут быть искренними с другими и даже сами с собой,

soothingспокойно

Quiet, soothing, calm.
Тихо и спокойно.
If there's someplace that you find soothing, you should go there.
Если есть такое место, где тебе спокойно, отправься туда.
Use soothing tones, but do not speak too softly.
Говорите спокойным тоном, но не слишком мягко.
[Soothing music playing]
[ играет спокойная музыка ]
They're soothing.
Они такие спокойные.