some of the food — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «some of the food»

some of the foodеды

We was out of food. Tonight we had meat.
У нас еды не было, а сегодня мы ужинали мясом.
Five of us went there in search of food and... only my brother and I came back.
Пятеро из нас ходили туда в поисках еды... только я и мой брат вернулись.
I found it one day at a market, buying kilos of food for baby, six weeks before of women giving birth.
Встретил его на рынке, он покупал килограммы детской еды, за 6 недель до родов. — И это по-мужски ?
Rats crawl out at night in search of food in the discarded containers.
Крысы выползают по ночам в поисках еды в сброшенных контейнерах.
This is Benzen, god of food.
Это Бензен, бог еды.
Показать ещё примеры для «еды»...
advertisement

some of the foodпищи

Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
To the men on both sides, exhausted for want of food and rest, the doubt began to come whether they should still persist in slaughtering one another.
Измученным без пищи и отдыха людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга.
Whole populations of animals are now forced to travel great distances in pursuit of food and warmth.
Целые популяции животных теперь вынуждены путешествовать на большие расстояниям в поисках пищи и теплота.
While the female is still kept on land by her dependent cubs, the male can take to the sea in search of food.
Пока самка охраняет на земле своих детёнышей, самец может отправиться к морю в поисках пищи.
Показать ещё примеры для «пищи»...
advertisement

some of the foodмного еды

Look, I eat a lot of food,... and then you go on there...buying underwear, buying shoes...
Сам посуди: я ем много еды, и ещё тебе приходится тратить много денег то на штаны, то на ботинки...
If the gods were happy, there was plenty of food and humans were happy.
Если боги были довольны, было много еды, и люди были счастливы.
I have a Iot of food.
У меня много еды.
A lot of food.
Много еды.
Lots of food.
Много еды.
Показать ещё примеры для «много еды»...
advertisement

some of the foodполно еды

The Fridge is full of food, fix yourself something.
В холодильнике полно еды. Возьми себе что-нибудь.
We have plenty of food.
У нас полно еды.
It has its own water supply, its own generators, solar panels. Freezers full of food.
Свой источник воды, автономные генераторы, солнечные батареи, в холодильниках полно еды.
Heat still on, refrigerator full of food?
Отопление тоже? В холодильнике полно еды?
But his place was full of food.
Но в его квартире было полно еды.
Показать ещё примеры для «полно еды»...

some of the foodвершине пищевой

It is hard to believe they are at the top of the food chain.
И они находятся на вершине пищевой цепи? Невероятно.
Hunters are at the top of the food chain, and they all take their time.
Хищники всегда на вершине пищевой цепочки, и они всегда способны выжидать.
So eagles sit at the top of the food chain.
Орлы находятся на вершине пищевой цепи.
Nick Donovan, top of the food chain.
Ник Донован, вершине пищевой цепи.
— They're everywhere in this galaxy. They've been on top of the food chain for a long time.
Кажется, они везде в этой галактике, и, похоже, они на вершине пищевой цепочки уже в течение долгого времени.
Показать ещё примеры для «вершине пищевой»...

some of the foodпродуктов

Investigation proves that the supply of food left in the area is running dangerously low.
Исследования показали, что запасы продуктов в регионе быстро иссякают.
Just like we enjoy varieties of foods, we enjoy varieties of people, even though we can't eat them.
Так же, как нам нравится разнообразие продуктов, нам нравится разнообразие в людях. Хоть мы и знаем, что их есть нельзя.
It's Korean kitchenware, the future of food storage.
Это корейская посуда, будущее хранения продуктов.
I would like to see a website deliver baskets of food to people.
Хотел бы я посмотреть, как с помощью сайта можно доставить людям корзинки с продуктами.
Just a vault of food could save many people's lives
Амбар с продуктами спасёт множество человеческих жизней!
Показать ещё примеры для «продуктов»...

some of the foodзакончилась еда

I ran out of the food.
У меня закончилась еда.
On our way to meet Mackenna, when he sent for us we ran out of food, so we stopped at a little ranch.
До того, как мы встретились с МакКенной, у нас закончилась еда, и мы остановились на небольшом ранчо.
I ran out of food and water days ago.
У меня закончилась еда и вода уже несколько дней назад.
Oh, well, I'm going to Doose's because we are out of food.
Я иду в супермаркет, у нас закончилась еда.
It was delayed, there was turbulence, they ran out of food, and I'm not seeing a plate covered with tinfoil here.
Его откладывали, потом мы попали в турбулентность, у них закончилась еда, а я не вижу тут тарелки, закрытой фольгой.
Показать ещё примеры для «закончилась еда»...

some of the foodпищевых

How could such easily fatigued people find themselves in any better position, amid the incessant cacophony of so many simultaneous commercial and political messages, through the crude sophisms designed to make them accept their work and their leisure, or the wisdom of President Giscard, or the taste of food additives?
Как столь легко утомляемые люди могли оказаться в сколь-нибудь лучшем положении, среди непрерывной какофонии бесконечных коммерческих и политических сообщений, видеть сквозь примитивные софизмы, созданные, чтобы заставить их принять свою работу и свой досуг, или мудрость президента Жискара, или вкус пищевых добавок?
It was keeping them alive to breed a race of food animals for itself, a herd.
Песок сохранил им жизнь, чтобы растить расу пищевых животных для себя. Стадо.
Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates couldn't have lasted 14 years.
Расскажи мне вот чего: ведь не могло же пищевых концентратов корабля хватить на 14 лет.
I don't know if we fully appreciate the fact That we got out of the food chain.
Не знаю, осознаём ли мы тот факт, что мы вышли из пищевой цепи.
His medical records say he missed a couple of days of work with a bout of food poisoning three weeks ago.
В его медицинской карте сказано, что он не появлялся несколько дней на работе из-за пищевого отравления три недели назад.
Показать ещё примеры для «пищевых»...

some of the foodисточник пищи

Those that return will decide our new source of food supply.
Те, кто вернётся, выберут наш новый источник пищи.
Listen, we must find a new source of food.
Послушай, мы должны найти новый источник пищи.
The only source of food and energy in the Void comes from new ships that are drawn in.
В Пустоте единственный источник пищи и энергии — это новые корабли, что сюда затягивает.
By ensnaring the insects that hatch in this cave, these glow worms have solved the biggest challenge that permanent cave dwellers face — finding a regular and reliable source of food.
Заманивая насекомых в ловушку, эти светящие черви решают главную проблему, с которой сталкиваются жители пещер — найти постоянный и надежный источник пищи.
Take corn, another basic source of food, up to a 12-year high.
Возьмем кукурузу, еще один основной источник пищи, выше, чем за последние 12 лет.
Показать ещё примеры для «источник пищи»...

some of the foodблюда

What an interesting selection of food.
— Какой интересный выбор блюд.
A lover of food and wine.
Любитель блюд и вина.
I have observed that the selection of food is often influenced by the mood of the person ordering.
Я заметил, что выбор блюда зависит от настроения заказчика.
What would you do? Well, I've never been one for meeting new people or doing new things or eating new types of food or traveling outside of southern Indiana.
Итак, я никогда не был одним из тех, кто встречается с новыми людьми или делает что-то новое или ест новые блюда или путешествует дальше Южной Индианы.
Betsy, you didn't let him touch none of this food, did you?
Бетси, ты не позволила ему притронуться ни к одному блюду?
Показать ещё примеры для «блюда»...