smart thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «smart thing»

smart thingсамое умное

That'd be about the smartest thing I ever did.
Как умно. Это самое умное, что я мог бы сделать.
Yeah, the smart thing'd be for you to take a fall.
Самое умное для тебя будет отступить.
That's the smartest thing you've said all day.
Самое умное, что вы сказали за сегодняшний день.
That's the smartest thing I've heard since the invasion.
Это самое умное, что я слышал с момента вторжения.
Jumping out that window is the smartest thing I've ever done.
Прыжок из того окна это самое умное, что я сделал в жизни.
Показать ещё примеры для «самое умное»...
advertisement

smart thingсамое разумное

Are you sure going up against your mom is the smartest thing?
А ты уверен, что это разумно — идти против своей матери?
But, um, I think the smart thing to do right now is to remove yourself from the floor.
Но, я думаю сейчас было бы разумно оставить работу.
It's the smart thing to do, Jamal.
Это будет разумно, Джамал.
It's the smart thing to do.
Это будет разумно.
It was the smartest thing the poor guy could do.
— Это самоё разумное, что он мог сделать.
Показать ещё примеры для «самое разумное»...
advertisement

smart thingсамая умная вещь

So I think the smart thing for us to do would be to just chill, not get into any deep conversations.
Поэтому, я думаю, самая умная вещь для нас это было бы просто расслабиться, не впадая ни в какие серьезные дискуссии.
Burning the furniture might not have been the smartest thing to do.
Сжигать мебель возможно, не самая умная вещь.
The smartest thing these guys can do is to try and move those diamonds while they're still here.
Самая умная вещь, которую могут сделать эти парни попытаться продвинуть эти алмазы, пока они еще тут.
What was the one smart thing he said to you?
Какую одну умную вещь он тебе сказал?
My dad says one smart thing, and it's followed by 100 dumb ones.
Папа говорит одну умную вещь, и за ней следуют сто глупостей.
Показать ещё примеры для «самая умная вещь»...
advertisement

smart thingсамый умный поступок

The smartest thing you ever did.
Самый умный поступок в твоей жизни.
Prank-calling the police station might not be the smartest thing to do, young man.
Позвонить в полицию ради телефонного розыгрыша не самый умный поступок, молодой человек.
I know that, and I know hiring him was not the smartest thing I've ever done.
Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок.
And that... and that... is... that his greatest accomplishment and the smartest thing he has ever done was to marry my mom Kristin Mercer.
И это.. и это... это... это его величайшее достижение и самый умный поступок который он когда либо совершал, это брак с моей мамой Кристин Мерсер
I think this is the smartest thing you've ever done.
Я думаю, что ты решил сделать самый умный поступок.
Показать ещё примеры для «самый умный поступок»...

smart thingправильно

The earlier ones did the smart thing and they got rid of the breeding host right away.
Другие поступали правильно и избавлялись от брачных партнеров после родов.
I did it because it was a smart thing to do.
Я занимался этим потому, что это было правильно.
I don't think that was a very smart thing for you to do, laura.
Я не думаю, Лаура, что то, что ты делаешь — правильно.
The smart thing to do would be to help Hitch finish it.
Было бы правильней помочь Хичу его закончить.
I didn't get here by doing the smart thing every time.
Я не всегда делала только то, что было правильным.

smart thingсамое лучшее

Smartest thing for you to do right now is shut the fuck up.
Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, — заткнуться.
Look, D, all I'm saying to you is that you coming back to the show is the smartest thing that you could do for yourself.
Ди, послушай, твоё возвращение в шоу — лучшее, что ты можешь сделать.
Don't blame yourself, it was the smartest thing to do.
Не вините себя, это самое лучшее, что вы могли сделать.
So I was thinking about it, and you probably ditched your phone, which is the smartest thing that you could do.
Я думала об этом, и ты,возможно,разбил свой телефон и это самое лучшее,что ты мог сделать
[chuckling] Getting caught up with her ain't the smartest thing, but, man, she's gorgeous, I'll give you that.
Втрескаться в неё — далеко не лучшая твоя идея, но, мужик, как же она хороша. Я тебя понимаю.