small talk — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «small talk»
/smɔːl tɔːk/Быстрый перевод словосочетания «small talk»
«Small talk» на русский язык переводится как «беседа на пустые темы» или «разговор о пустяках».
Варианты перевода словосочетания «small talk»
small talk — светскую беседу
I downshift into small talk and ask where she went to school.
Я завел светскую беседу, спросил, где она училась.
Why waste time making small talk with the doorman?
Зачем тратить свое время на светскую беседу со швейцаром?
You know, getting past the small talk and really allowing yourself to be intimate with somebody new.
Понимаешь, закончить светскую беседу и действительно позволить себе быть близкой и искренней с кем-то новым.
We made small talk.
Мы вели светскую беседу.
Adapt, overcome, make small talk.
Будь проще, завяжи светскую беседу.
Показать ещё примеры для «светскую беседу»...
advertisement
small talk — разговор
— I was really just making small talk.
— Вообще-то я просто поддержал разговор.
Done with the small talk?
Все, разговор окончен.
If not small talk, what is there?
Если не разговор ни о чём, тогда что?
Sorry, I thought we were past small talk.
Прости, я думала мы забудем наш прошлый разговор.
Skip the fucking small talk, OK?
Отложим пока разговор, хорошо?
Показать ещё примеры для «разговор»...
advertisement
small talk — болтать
— Not much for small talk, are you?
Не любите зря болтать, полковник?
No small talks.
Никому не болтать.
Better than small talk with Calder.
Это лучше, чем болтать с Колдером.
Can I put them near the couple that hooked up drunk and now have to make awkward small talk until their cab to the airport arrives?
Я могу посадить их возле парочки, которые замутили по пьяни, и им приходится неловко болтать, пока не приедет их такси до аэропорта.
Enough small talk!
Хорош болтать!
Показать ещё примеры для «болтать»...
advertisement
small talk — поболтать
Just for a chat, a little small talk.
Знаешь, потрепаться и поболтать.
So are we gonna sit here all night making small talk?
Ты пригласила меня просто поболтать?
We can small talk on way to El Paso.
Мы можем поболтать по пути в Эль-Пасо.
I knew you wanted to make small talk.
— Я знал, что ты захочешь поболтать.
Small talk? Really?
Поболтать захотелось?
Показать ещё примеры для «поболтать»...
small talk — беседу
— I was just making small talk.
— Просто поддерживал беседу.
This is followed up with a little small talk and a lot of wine.
Они ведут легкую беседу И большим количеством вина.
Small talk.
— Беседу значит.
Why should I be billing you for small talk... when I'm enjoying it as much as you are?
Глупо брать деньги за беседу, которая нам обоим одинаково нравится.
[Chuckles] I suspect there'll be some opportunity for small talk at breakfast tomorrow. I'll thank you to leave that to me.
Я надеюсь на милую беседу за завтраком, так что было бы хорошо, если ты просто помолчишь.
Показать ещё примеры для «беседу»...
small talk — болтовню
You have to spend about five minutes greeting the lyaarans when they get here and maybe an hour making small talk at this reception.
Вам придется провести около пяти минут, обмениваясь приветствиями с лиэранцами после того, как они поднимутся на борт и, может быть, потратить час на болтовню во время приема.
Cut the small talk, Dr. Edison.
— Прекращай болтовню, доктор Эдисон.
I have a hard time with small talk.
Я с трудом переношу болтовню.
A lot of small talk.
Только пустую болтовню.
Coat, shirt, shoes, pants, underwear, bed. Didn't waste any time with small talk.
— Пальто, рубашка, туфли, брюки, бельё Без затрат врменени на пустую болтовню.
Показать ещё примеры для «болтовню»...
small talk — светские разговоры
We have been sitting here this whole time making small talk and you never even mentioned it.
Все это время мы сидели тут и вели светский разговор, а ты даже не упомянул этого.
Not really feeling like small talk.
Не похоже на светский разговор.
You know, it was just, like, small talk, getting to know each other a little bit... um... It was nice.
Знаешь, типа светский разговор, познакомились было неплохо.
Practice your small talk.
Попрактикуй светский разговор.
We've been making small talk about Mussolini for 15 minutes.
Мы вели светский разговор о Муссолини уже 15 минут.
Показать ещё примеры для «светские разговоры»...
small talk — поговорить
The book says to make small talk... before getting down to business.
В учебнике сказано, что сначала надо поговорить.
We only have to make small talk for... 8 minutes and 45 seconds.
Нам нужно поговорить всего лишь... 8 минут и 45 секунд.
— Cool, maybe we can mill around and small talk about how some of us are big lying liars who lie all the time like a bunch of liars, Rosa.
Супер, можем посланяться тут и поговорить о том, что некоторые из нас лживые обманщицы, которые постоянно врут, как кучка лжецов, Роза.
I know you'd rather fiddle with the onboard computer system, Finch, but why not try a little small talk?
Я знаю, ты охотнее повозишься с компьютерной системой, Финч но почему бы не попробовать поговорить?
I tried small talk, but... she wouldn't say a word.
Я пытался поговорить, но... она ничего не скажет.
Показать ещё примеры для «поговорить»...
small talk — вести светские беседы
You must attend more parties make small talk with your superiors at the bank.
Тебе нужно почаще бывать на приёмах, вести светские беседы с начальством из банка.
No, no, no-— greeting guests as they arrive. Facilitating small talk. And, of course, giving the Thanksgiving toast.
Встречать гостей по прибытию, вести светские беседы и, конечно, произнести тост!
I'm bad at small talk.
Я не умею вести светские беседы.
I think it's hard for her, after everything she went through last year, to make small talk with strangers.
Я думаю, ей сложно После всего, что произошло с ней в прошлом году вести светские беседы с незнакомцами
Please don't make small talk.
Вот только не надо вести светские беседы.
Показать ещё примеры для «вести светские беседы»...
small talk — говорить
Well, I had to make small talk.
Ну надо было о чем-то говорить.
You are going to make a drink, and you can make small talk with anyone you want except for me.
Ты можешь немного выпить, и говорить с кем угодно кроме меня.
I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger.
Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой.
But, Hicks, we can sit here making small talk about your last day and what it is I'm going to do once you're gone, or we can treat this like any other workday.
Но Хикс, мы можем сидеть здесь, говорить о твоем посленем дне и о том, что я буду делать после твоего отъезда, или мы можем провести его как обычный рабочий день.
I don't want to make small talk about your apartment. Okay What do you want?
Мне не хочется говорить о твоей квартире
Показать ещё примеры для «говорить»...