slipped out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «slipped out»

slipped outвыскользнул

I grabbed him by his shorts, but he slipped out of them.
Я его за трусы схватил, а он из них выскользнул.
Nora grew impatient and... wiggled until he slipped out of my arms.
Нора стал ёрзать и выкручиваться... пока не выскользнул у меня из рук.
Paranoia, psychoses. One night, he slipped out of his room killed a researcher, and escaped.
Однажды ночью он выскользнул из своей комнаты убил учёного и сбежал.
So you quietly slipped out of bed without a shirt on to rescue a damsel in distress?
Значит, ты тихо выскользнул из кровати без рубашки, чтобы спасти девицу в беде?
He slipped out the northwest exit.
Он выскользнул через чеверо-западный выход.
Показать ещё примеры для «выскользнул»...
advertisement

slipped outускользнуть

I might have slipped out.
Я то смог ускользнуть.
Do you think you could divert her so we could slip out?
Как ты думаешь, ты смог бы её отвлечь так, чтобы мы смогли ускользнуть?
Do you think he saw us, or can we still slip out?
Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
He may have just slipped out of his office.
Он мог просто ускользнуть из офиса.
Should be able to slip out.
Надо как-то ускользнуть.
Показать ещё примеры для «ускользнуть»...
advertisement

slipped outвырвалось

Sorry, just slipped out.
Извини, просто вырвалось.
That just slipped out...
Просто вырвалось...
What, slipped out?
Что, вырвалось?
— It slipped out.
Вырвалось.
It just sort of slipped out.
Это просто вырвалось.
Показать ещё примеры для «вырвалось»...
advertisement

slipped outулизнула

I grabbed the Golden Globe and slipped out.
Я схватила Золотой Глобус и улизнула.
Literally slipped out the back door while we were babysitting.
В буквальном смысле слова улизнула через заднюю дверь, пока мы её караулили.
She and my father slipped out of the castle right under the noses of 300 clansmen.
Вместе с моим отцом она улизнула из замка прямо под носом у трех сотен членов клана.
While everybody was so drunk at the party, I guess they didn't see you slip out for a little while, did they?
Думаю, пока все напивались на вечеринке, никто не увидел, как ты ненадолго улизнула, так?
She must've slipped out during the takedown.
Она должно быть улизнула во время задержания.
Показать ещё примеры для «улизнула»...

slipped outвыйду через

I'll slip out the back, OK?
Я выйду через задний ход, хорошо?
— I'll slip out the back, where they don't expect me you go out the front to the parking lot where you came in, and keep 'em busy.
Я выйду через черный ход, этого они не ожидают Вы выйдете через центральный на парковку отвлеките их, когда выйдете
If you don't mind, I'll just slip out the back.
Если не возражаете, я выйду через задние двери.
Slipped out of the handcuffs and leaped across to the building next door.
Снял наручники, пробежал через все здание и вышел через другую дверь.
Slip out of control all the way over there?
вышел из под контроля и пошел туда?
Показать ещё примеры для «выйду через»...

slipped outвыскочило

Just slipped out. Schoolboy expression.
Глупость сказал, просто выскочило.
It just kind of slipped out.
Просто выскочило...
It just slipped out.
Просто выскочило.
I... I just... I wasn't thinking, and it slipped out.
Я... я просто... я не задумывалась и оно выскочило.
I'm sorry. It just slipped out.
Прости, это просто выскочило.
Показать ещё примеры для «выскочило»...

slipped outвыскальзывает

No labour at that age — slips out like a wet pig.
Не трудно в таком возрасте — выскальзывает, как мокрая свинка.
But Mademoiselle Brewis sees her slip out of the back door.
Но мадемуазель Брюэз видит, как она выскальзывает через заднюю дверь.
The police can't even capture his ass cos he just slips out.
Полиция не может поймать его задницу потому что он просто выскальзывает.
Well, then he slipped out the back and went to Kim's.
Хорошо, затем он выскальзывает и идет к Ким.
Sometimes all of that pressure makes me so nervous that my palms get all sweaty and I can't keep a firm grip, so my hand just slips out of the girl's hand.
Иногда все эти напряги так нервируют, что у меня ладони потеют так, что толком не ухватиться. И моя рука просто выскальзывает из девчачьей руки.
Показать ещё примеры для «выскальзывает»...

slipped outвыпал

It slipped out when you fainted in the park, and I picked it up.
Он выпал, когда ты упал в обморок в парке. И я подняла его.
Must have slipped out when you dumped the body.
Вероятно, выпал, когда вы доставали тело.
My wallet must've slipped out of my pants when I took them off.
Кошелек, должно быть, выпал из кармана брюк, когда я их снимал.
The glass is broken, and photo has slipped out of its frame.
Стекло разбито, фото выпало из рамки.
Must've slipped out of the book.
Должно быть, выпало из книги.
Показать ещё примеры для «выпал»...

slipped outушёл

He must have slipped out, but I can see the brochures opened up here on the table.
Он, походу, ушёл, но я вижу, вон на столе брошюрки лежат.
Steven showed up for all of two minutes, slipped out.
Стивен показался на несколько минут и ушел.
Here's the thing, man. I — I got a little suspicious when you slipped out earlier... and so I followed you into the store... and I saw that you were about to make a really bad choice... and then you did make that choice and you bought that other shirt.
Мне показалось подозрительным, что ты так рано ушёл я проследил за тобой до магазина, увидел, что ты вот-вот сделаешь ужасный выбор, ты его сделал и купил другую футболку, ужасную футболку.
Would be better if I just slipped out?
Может, я тогда уйду?
— I think if I slip out now before the show's over--
— Я думаю, что если уйду до того как шоу закончится--
Показать ещё примеры для «ушёл»...

slipped outпроскользнём через

Well, one of Limehouse's men tried to slip out a fertilizer truck.
Один из людей Лаймхауса пытался проскользнуть в грузовике для перевозки отходов. Я его завернула.
She could've slipped out while you slept.
Она могла проскользнуть, пока вы спали.
We could slip out through the regular entrance.
Мы проскользнём через общий вход.
~ Are we slipping out the side way?
— Мы проскользнем через черный ход?
Well, if you wake up later and manage to slip out to a bar, that means I'm sleeping in Gigi's room.
Что ж, если ты проснешься раньше и проскользнешь в бар, то это будет значит, что я у Джиджи.
Показать ещё примеры для «проскользнём через»...