slavery — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «slavery»
/ˈsleɪvəri/Быстрый перевод слова «slavery»
На русский язык «slavery» переводится как «рабство».
Варианты перевода слова «slavery»
slavery — рабство
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom he owes!
По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
We came from Africa as slaves, but slavery is over.
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось.
— Slavery?
— Рабство?
The blood of those you sold into slavery will fall upon you!
Кровь тех, кого ты продал в рабство падет на тебя.
It is slavery.
Это рабство.
Показать ещё примеры для «рабство»...
advertisement
slavery — рабов
My great grandfather got rich of slavery.
У моего великого дедушки было много рабов.
I say that if the people of this great nation want slavery... then let them have it.
Я считаю, что если народ нашей великой страны хочет иметь рабов, то надо поддержать его.
Prison ships often empty at its ports. Vomiting men to be sold into slavery.
Туда прибывают тюремные корабли, привозящие рабов.
We were pressed into slavery, made to do their bidding.
Мы были превращены в рабов, которые осуществляют их волю.
It is my opinion that the state of slavery is so odious a position that nothing may support it.
По-моему мнению положение рабов настолько отвратительно что этого ничто не может оправдать.
Показать ещё примеры для «рабов»...
advertisement
slavery — рабовладения
But in Mexico, the Mexicans themselves were never subjected to slavery as such.
Но в Мексике сами мексиканцы никогда не становились объектами рабовладения.
Could it be punishment for the sin of slavery?
Может это наказание за грех рабовладения?
She convinced me of the evils of slavery.
Она убедила меня в порочности рабовладения.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America.
Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
I carry the scars of slavery like everyone else, but it's somehow important to me that I know that while we were slaves, we were good when stacked up next to other slaves throughout history, and I don't know if we were.
Как у всех, на мне остались шрамы рабовладения, но для меня важно, что мы были далеко не первыми рабами, мы шли по цепочке истории вслед за другими, такими же как мы.
Показать ещё примеры для «рабовладения»...
advertisement
slavery — работорговля
Religion, conquest and slavery.
Религия, завоевание и работорговля.
Slavery is real.
Работорговля — это факт.
Please. Slavery was a family business.
Работорговля была семейным делом.
— and this is his daughter. — It's slavery!
— Это работорговля!
White slavery,
— Работорговля.
Показать ещё примеры для «работорговля»...