skylight — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «skylight»

/ˈskaɪlaɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «skylight»

На русский язык «skylight» переводится как «окно в крыше» или «крышное окно».

Варианты перевода слова «skylight»

skylightокно на крыше

He hit a wiffle ball onto the top of the shed, climbed up to get it, the skylight cracked...
Он забросил бейсбольный мяч на крышу сарая, а когда залез, чтобы достать его, окно на крыше треснуло..
Skylight.
Окно на крыше.
So I dropped in through the skylight, used up my whole mag, and I hit the final guy in the chest with a flare gun.
Так что я упал через окно на крыше, истратил весь свой магазин, и убил последнего ракетницей прямо в грудь.
— We'll go through the skylight.
— Думаю, мы войдем через окно на крыше.
Can't access the palace through that same skylight. Okay.
Так, допустим, мы не сможем ещё раз пробраться во дворец через то же окно на крыше.
Показать ещё примеры для «окно на крыше»...
advertisement

skylightкрышу

He went upstairs to the infirmary and got out through the skylight.
Он пролез на крышу и скрылся.
I believe a bullet could have cut through the skylight, continued through the celo, bounced against the wall, ricocheted to the floor, and penetrated the victim's chest cavity.
Полагаю, пуля пролетела сквозь крышу, затем через навигатор и отскочила в стену, срикошетив в пол, и попала жертве в грудную клетку.
You're suggesting that a single bullet came through the skylight, ricocheted and bounced its way through the subway, and then just miraculously hit a man square in the chest... who was, according to witnesses, running, screaming,
Ты полагаешь, что пуля прошла сквозь крышу, по пути её срикошетило, и она залетела на станцию и просто чудом попала в грудь жертвы... который, согласно свидетелям, бегал и выкрикивал:
While the likelihood seems improbable, there is a .004% chance that a shooter firing with this morning's five miles per hour northwesterly winds, would release a bullet that would only increase speed until hitting the skylight,
Хоть это и кажется невероятным, есть шанс в 0,004%, что стрелок исполнил свой выстрел при северо-западном ветре скоростью пять миль в час, который увеличил скорость пуле, из-за чего та пронзила крышу, после траектория заметно изменилась
I got a girl fell through a skylight, two story home.
Девочка упала с крыши.
Показать ещё примеры для «крышу»...
advertisement

skylightсветовой люк

Daddy and Carl are up in the attic getting ready to cut a hole in the roof for a skylight.
Папа и Карл на чердаке, готовятся прорубать дыру в крыше для светового люка.
"Some girl fell through a skylight from the roof of a building and 45 more were put in hospital.
Какая-то дечонка выпала из светового люка, с крыши здания. Ещё 45 человек увезли в больницу.
Bats survive by staying close to the skylights, but venturing deep into the cave is very dangerous indeed.
Летучие мыши выживают, держась ближе к световому люку, рискнуть опуститься ниже в пещеру на самом деле очень опасно.
She would come to the skylight at night.
Она приходила к световому люку ночью.
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly.
Майер установил там световые люки с жалюзи, чтобы схватить этот свет завлечь его внутрь, осветить им картины на стенах, но, не прямо.
Показать ещё примеры для «световой люк»...
advertisement

skylightзастеклённая крыша

The skylight and the computer screen...
Застекленная крыша и экран монитора...
This place has all the things you want that the last five places didn't have-— skylights, gym, close to a hardware store, but far from a software store.
Здесь есть всё, что вы хотите, всё, чего не было в предыдущий пяти квартирах: застеклённая крыша, спортзал, близость к компьютерному магазину, но удалённость от магазина с ПО.
It's the skylight.
Это всё застеклённая крыша.
Was this painting ever hanging below that skylight?
Картина когда-нибудь висела под такой застекленной крышей?
I'm pushing for a little attic in Paris with a skylight.
Я настаиваю на маленькой Парижской мансарде с застекленной крышей.
Показать ещё примеры для «застеклённая крыша»...

skylightслуховое окно

If I could only get up on the roof, then I could break in through the skylight like I used to when I snuck out in high school.
Если бы я только сумела забраться на крышу, то могла бы проникнуть внутрь через слуховое окно, через которое я тайком выбиралась в старших классах.
I mean, I-I gave... I gave you a-a break on your skylight.
Я же сделал тебе скидку на слуховое окно.
Managed to break open the skylight above the warehouse and out the corner of my eye I saw one of the guys running through...
Мне нужно было распахнуть слуховое окно над складом и краем глаза я увидал одного из парней, убегающего...
Let's... let's build you a skylight.
Давай сделаем для тебя слуховое окно.
He climbed up the side of the walls, ran along the roof, dropped in through this skylight.
— Он забрался по стене, пробежал по крыше и влез через это слуховое окно.
Показать ещё примеры для «слуховое окно»...

skylightстеклянную крышу

Did you see anything when that woman came through the skylight?
Вы что-нибудь заметили в момент, когда женщина пробила стеклянную крышу?
We should be renting out the plaza, and it should be so fancy that bane, from the Batman movies, busts in through a skylight, slits my throat, and then takes you as prisoner.
Мы должны арендовать зал, и он должен быть таким грандиозным, что Бэйн из фильмов про Бэтмена ворвётся через стеклянную крышу, перережет мне горло и возьмёт тебя в заложники.
I'll just open up the double-tilt Swiss skylight and the airflow will pull — the bee out of--
Я просто открою двухскатную швейцарскую стеклянную крышу, и воздушный поток просто вытянет пчелу из...
Remember my list of must-haves: Open kitchen, fireplace, exposed brick, and you know I wouldn't kick a skylight out of bed.
Не забудь о моём списке требований: открытая кухня, камин, голые кирпичные стены и, знаешь ли, от стеклянной крыши я бы тоже не отказался.
One through the skylight, one through that guy's celo, and one into Mr. Lucky here, which fragmented on the wall.
Первый в стеклянную крышу, второй в навигатор того парня, и ещё один в мистера Везунчика, чей фрагмент остался на стене.
Показать ещё примеры для «стеклянную крышу»...

skylightокно

Forget that, Grenda is gonna look at cute boys through skylights.
Забудь. Гренда будет подглядывать за симпатичными парнями через окна.
Check skylights, check windows.
Проверьте окна и окна в потолке.
The Angel boss, I caught him listening through the skylights.
Ахель, босс, я заметил, как он подслушивал через окно.
Well, we can't see it from here... because the skylight looks upwards instead of sideways.
Отсюда их не видно... Потому что окно выходит вверх, а не на улицу.
You left a little DNA on the skylight at the Hammonds' house.
Вы оставили свое ДНК на окне в доме Хаммондов.
Показать ещё примеры для «окно»...

skylightлюк

So, I dropped down through the skylight, used up my whole mag, and hit the final guy right in the chest with a flare gun.
Так что, я упал через люк, разрядил всю свою обойму и в итоге попал парню в грудь сигнальной ракетницей.
Bye-bye skylight.
Пока, люк.
— Right, the ones who fell through the skylight.
— Точно, один из них упал прямо в люк.
And conveniently, the church has a skylight.
И очень кстати в зале есть люк.
Skylight in the roof.
Через люк на крыше.

skylightмансардные окна

All the other robbery sites had skylights.
На всех остальных местах преступлений тоже есть мансардные окна.
Vaulted ceilings, skylights, new appliances, all on a government salary?
Сводчатые потолки, мансардные окна, новая бытовая техника все на государственную зарплату?
— What about the skylight?
Что насчет мансардного окна?
Look, I needed to... to work on something other than skylights.
Слушай... мне нужно было поработать над чем-нибудь кроме мансардных окон.
The only thing is, I want the gallery to be lit from above, so I guess the skylight will have to be enlarged.
Единственное, я хочу чтобы галерея была освещена сверху, так что думаю, мансардное окно придется увеличить.