sizzling — перевод на русский

Варианты перевода слова «sizzling»

sizzlingшипение

We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning...
Мы будем слышать это страшное шипение и ничего не делать, и ваше проклятое терпение будет нашим ответом на запах горящей плоти!
Ha, ha! Hear that sizzle?
Вы слышите это шипение?
The sizzle?
Шипение?
The sizzle.
Шипение.
Is it the sizzle of the acid as you pour it into her eyes?
Это шипение кислоты, когда ты льёшь её в глаза жертвы?
Показать ещё примеры для «шипение»...
advertisement

sizzlingшипит

It just sizzles.
Только и делает, что шипит.
Sounds like...sizzling.
Как будто что-то... шипит.
(poker sizzling)
(кочерга шипит)
[Sizzling]
[Шипит]
— [wand sizzles]
— [палочка шипит]
Показать ещё примеры для «шипит»...
advertisement

sizzlingшипящей

That's bacon, gently sizzling in the pan there.
Это бекон,мягко шипящий на сковородке
If you're gonna say another lame dad cliché, I will literally press your face against this hot, sizzling grill.
Если ты скажешь очередное свое тупое клише, я размажу твое лицо об этот горячий шипящий гриль.
And then you finally took him and he got scared of that sizzling plate and that was the end of fajitas.
А когда ты, наконец, отвела его попробовать, он испугался шипящей тарелки и мечтам о фахитас пришел конец.
Because I'll be in Alicante, oiled up, skin sizzling in the midday sun like a burnt sausage!
Потому что я буду в Аликанте, весь в масле для загара, с кожей, шипящей под полуденным солнцем, как пережаренная сосиска!
The first course, of course, will be your hands and feet, sizzling on a Promethean barbecue.
Первыми, конечно же, конечно, будут ваши руки и ноги, шипящее прометеево барбекю.
Показать ещё примеры для «шипящей»...
advertisement

sizzlingсиззла

Our boy just put the verbal smackdown on Sizzle.
Опустил Сиззла ниже плинтуса.
— You invited Sizzle?
— Ты позвал Сиззла?
You need to get Sizzle back where he belongs and then we can get back to business as usual.
Вернешь Сиззла туда, откуда взял, — продолжим вести дела по-старому.
Well, thank you for stopping by Electronic Max's Sizzle Store.
Хорошо, спасибо, что заглянули в Магазин Электроники Макса Сиззла.
That fight wasn't about Sizzle.
— Ты хотел ударить не Сиззла.
Показать ещё примеры для «сиззла»...

sizzlingобжигающий

Sizzling lobster is served!
Обжигающий лобстер подан!
I hear they have this dish here, it's called sizzling lobster.
Слышал, у них тут есть блюдо, называется обжигающий лобстер.
You tried sizzling shrimp?
Ты пробовала «обжигающую креветку»?
Sizzling sarah.
Обжигающая Сара.
She's sizzling sarah in one week ?
Она была Обжигающей Сарой недельку?
Показать ещё примеры для «обжигающий»...

sizzlingобжигает

When a cold mama gets hot... boy, how she sizzles!
Когда холодная мамочка становится горячей... Боже, как она обжигает!
Sizzling!
Обжигает!
But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle.
Но мы слышим, что истории Серены обжигают В то время как история Блэр скорее беспокоит.
Lost a little sizzle.
Уже не так обжигаешь.
She had some intensity that, you know, that never stopped sizzling.
У неё была некая яркость, которая безостановочно обжигала, понимаете.

sizzlingгорячий

Check it out. It's sizzling, and they got apps and they got the whole thing happening.
Он очень горяч, поверь у них там полно спецэффектов и всякого такого.
Now, go dance with your sizzling hot toddy before he melts the room.
А теперь, иди потанцуй со свои горячим Ромео, прежде, чем он расплавит комнату.
— That means psst, sizzling.
Это означает: пссс — горячо.
You show them the Lauren sizzle.
Покажи им горячую Лорен
— Little Sizzling Belly.
— Маленький Горячий Животик.

sizzlingиспепеляющими

Although they're practically giving away these sizzling fajitas.
Хотя, они практически дарят эти испепеляющие фахитас.
With my sizzling good looks and brilliant business savvy, and your moderately impressive talent, I think we could take over this town.
С моим испепеляющим видом и блестящей способностью вести бизнес, и твоим вполне впечатляющим талантом, я думаю мы завоюем этот город.
The dance that sizzles the soul, that was the Cha-cha-cha!
Танец, испепеляющий душу! Это был ча-ча-ча!
So I said to myself, 'cause, of course, I was alone, that I would bring someone sizzling hot with me to the wedding.
Поэтому я сказал самому себе, естественно, я же был один, что приглашу на свадьбу какую-нибудь испепеляющую красотку.
Like setting things on fire with my sizzling eye beams?
Например, поджигать вещи испепеляющими лучами из глаз?