sitting on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sitting on the»

sitting on theсидеть на

With all due respect you must be the one to sit on the throne.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
And they think a puppet like you could sit on a throne?
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
I never did like sitting on newspapers.
Мне никогда не нравилось сидеть на газетах.
What, to sit on my hat?
Что, сидеть на моей шляпе?
If we are going to sit on low stakes, then you, reverent Hetman, and all of your gentry will have an easier time kissing our naked asses.
Если мы будет сидеть на низких колах, то Вам, ясновельможный гетман и вот всему вашему панству будет сподручнее целовать нас в голый зад.
Показать ещё примеры для «сидеть на»...
advertisement

sitting on theсел на

Sorry, but you sat on my vest.
— Прости, но ты сел на мою жилетку. — Чего ты взъелся?
I sat on Harry.
Я сел на Гарри.
In a minute. Dad is sitting on the chair.
Погоди, отец сел на стул.
You sat on the bed, took off your shoes, and picked your feet.
Ты сел на кровать, снял свои ботинки... и потом дал деру.
He sat on the bed, looking at the empty dropper.
Он сел на кровать, глядя на пустую пипетку.
Показать ещё примеры для «сел на»...
advertisement

sitting on theсадись на

Sit on the donkey.
Садись на осла.
Vanya, come sit on your birth.
Вань, садись на свое место.
Sit, sit on the bed.
Садись, садись на кровать..
Sit on it, mate.
Садись на него, приятель.
Come here, sit on this chair
Иди, садись на стул
Показать ещё примеры для «садись на»...
advertisement

sitting on theприсесть на

She was so fat, when she sat on a drugstore stool, she had a hangover.
Она — такая толстая, что стоит ей лишь присесть на стул, и у неё уже похмелье.
Maybe I could sit on your breakthrough.
Может мне присесть на твой перелом.
— So? So I want to sit on my arse.
А то, что я хочу присесть на свою задницу.
If you're looking for a seat, you can sit on my face!
Если ищешь, куда присесть, можешь присесть на моё лицо!
Marty, can you just please sit on the couch, all right?
Марти, вы можете присесть?
Показать ещё примеры для «присесть на»...

sitting on theпосидеть на

We should see the teenaged girls lining up to sit on him.
Мы видим девушек-подростков, выстраивающихся в очередь, чтобы посидеть на нем.
I wanted us to talk, sit on the sofa together.
Хотелось поговорить с ней, посидеть на диване, может, она прислонит голову к моему плечу.
Kind lady, may I sit on this chair for a little while?
разрешите мне посидеть на этом стуле!
At Newman's, sitting on Santa's lap should be its own reward.
В Ньюмане посидеть на коленках у Санты должно быть само по себе наградой.
I've got a great little house, cute porch we could sit on.
У меня дома, мы можем посидеть на веранде.
Показать ещё примеры для «посидеть на»...

sitting on theсидящий на

Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant.
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд.
Now, hold it, Boomer. The last thing these people may wanna find is a battlestar sitting on their front door.
Последнее что эти люди могут хотеть найти... это авианосец сидящий на пороге их дома.
You think I laugh like Elmer Fudd sitting on a juicer?
Ты думаешь, что я смеюсь как Элмер Фадд, сидящий на соковыжималке?
A man sitting on a tractor.
Человек, сидящий на тракторе!
Big golden retriever sitting on the lawn.
Большой золотой ретривер, сидящий на лужайке.
Показать ещё примеры для «сидящий на»...

sitting on theсидеть на полу

That sitting on the floor is murder.
Сидеть на полу чертовски неудобно.
I could never just sit on the floor and think of nothing.
Никогда бы не смогла сидеть на полу и ни о чем не думать.
Relax. She's not due for a couple of weeks... .. but sitting on that rock isn't doing her any good.
Спокойно, она не родит в течение еще пары недель но сидеть на полу ей не идет на пользу.
He can... get a little robe and sit on the floor and...
Он может носить эту одежду, сидеть на полу и заниматься медитацией
You shouldn't sit on the floor in your Sunday clothes.
Не стоит сидеть на полу в хорошей одежде.
Показать ещё примеры для «сидеть на полу»...

sitting on theсядь на диван

I'll just leave the door open and sit on the couch.
Я просто оставлю дверь открытой и сяду на диван.
I'll just leave the door open and go sit on the couch.
Я просто оставлю дверь открытой и сяду на диван.
France, we'll sit on the sofa.
Франс, давайте сядем на диван.
Let's sit on the sofa, this chair hurts my coccyx.
Давайте сядем на диван. Мне больно сидеть на этом стуле.
Sit on the sofa.
Сядь на диван.
Показать ещё примеры для «сядь на диван»...

sitting on theсидим на краю

We're all sitting on the edge of a mountain
Мы все сидим на краю горы
H.H. says, «We're all sitting on the edge of a mountain»
В.Г.сказал,что мы все сидим на краю горы
He said we're all sitting on the edge of a mountain
Он сказал: Мы все сидим на краю горы
I came in and she was sitting on the edge of the bed, staring at the television.
Я зашел, она сидела на краю кровати, уставившись в телеэкран.
I wanna sit on the inside.
Я хочу сидеть не с краю.
Показать ещё примеры для «сидим на краю»...

sitting on theна стул

Go sit on the chair!
На стул!
— Let's just go sit on the chair.
На стул!
Sitting on a chait?
На стуле?
Isn't it a sin: such an arse, only used for sitting on it.
Такое седалище, и для стула. Грех!
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Показать ещё примеры для «на стул»...