sit this one out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sit this one out»

sit this one outсидеть

Sitting out in those bloody woods night after night.
Сидеть в этом чёртовом лесу много ночей подряд.
Andy Bellefleur, if you think you can sit out here all la-dee-dah while Terry and I raise your litter of alien babies, you got another thing coming.
Энди Бельфлер, если ты думаешь, что можешь сидеть здесь и валять дурака, пока мы с Терри растим твой выводок инопланетных младенцев, подумай еще разок.
Sitting out at night, drinking rum, waiting up for your mom.
Сидеть ночь на улице, пить ром, ждать твою мать.
I was moved by the thought of some little brown boy sitting out here in the dark, watching you, Trey, up there.
Меня трогала мысль, что какой-нибудь чернокожий мальчик будет сидеть в этом зале и видеть тебя — там, на сцене.
You can't just sit out back for an hour doing nothing!
Как можно просто сидеть и ничего не делать? Можно.
Показать ещё примеры для «сидеть»...
advertisement

sit this one outсидеть здесь

And were cruel enough to make me sit out there and watch the new models pass by.
И были так жестоки, что заставили меня сидеть здесь, и смотреть на ваши новые пассии.
I thought the secretary would sit out here.
Я думала, что секретарь будет сидеть здесь.
Well, what are you going to do, sit out here all night long?
А что ты хочешь делать, сидеть здесь всю ночь?
Sit out here with me.
Сидеть здесь со мной.
I like to sit out here and look at the stars.
Мне нравится сидеть здесь и любоваться звёздами.
Показать ещё примеры для «сидеть здесь»...
advertisement

sit this one outтам сидеть

You just want me to sit out there?
Ты хочешь, чтобы я просто так сидел там?
While I was sitting out there thinking, I had an idea.
Пока я сидел там и думал, у меня появилась идея.
I've been sitting out there, learning a lot, and maybe I can just bring something different to the table.
Я сидел там, многому научился и может могу предложить какие-нибудь интересные варианты.
I'm sitting out there in the cold,
Я сидел там, было холодно
Well, I don't need you sitting out there in front of my house all night.
Мне не нужно, чтобы ты сидел там перед моим домом всю ночь.
Показать ещё примеры для «там сидеть»...
advertisement

sit this one outучаствовать

Is Ryuji really going to sit out the relay?
Неужели Рюдзи правда не собирается участвовать?
Unless of course you would rather Sit out these games Or any others that follow, which...
Если, конечно, вы предпочтете не участвовать в этих играх или любых других последующих, которые..
I just think I should sit out the whole blood oath thing.
Но я думаю, мне не стоит участвовать во всех этих клятвах на крови.
MILLIE, WOULD YOU MIND SITTING OUT TOMORROW?
Мили, ты не против не участвовать завтра?
It's one thing to sit out the primary.
Одно дело, не участвовать в выборах.
Показать ещё примеры для «участвовать»...

sit this one outпропущу

Actually, I might just sit this one out.
Знаете, я пропущу, пожалуй.
I'm gonna sit out the next segment.
Я пропущу следующий сегмент.
Oh, I'm gonna sit this one out.
Я пропущу.
I'll... I'll sit out this shift, but 72 hours from now...
Я... пропущу эту смену, но через 72 часа...
I'm gonna sit this one out, guys.
Я пропущу, ребята.
Показать ещё примеры для «пропущу»...

sit this one outпосидим

— You want to sit out?
— Хотите посидеть?
Is anybody okay to sit out?
Согласен кто-то посидеть понаблюдать?
You want to sit out here?
Не хочешь посидеть здесь?
It's nice, isn't it? Just to sit out here.
Хорошо, правда, посидеть здесь, на крыльце?
Oh, well, why can't we sit out in the restaurant?
О, а почему мы не можем посидеть в ресторане?
Показать ещё примеры для «посидим»...

sit this one outотсидеться

Alex hired a security detail, if you want to sit this one out.
Алекс нанял вооружённую охрану, можешь отсидеться.
She wanted to sit this one out.
Она хотела отсидеться.
Sat out in the yard, getting sun or some shit.
Отсидеться во дворе, позагорать, или че там.
You don't get to sit this one out.
Отсидеться тебе нынче не удастся.
Come on, Rachel. Why don't you just sit this one out?
Рейчел, почему бы тебе не отсидеться?
Показать ещё примеры для «отсидеться»...

sit this one outотсиживаться

— Doc, if you're thinking I'd sit this out, you're crazy.
Док, если вы думаете, что я стану отсиживаться, вы сумасшедший.
I can't sit out again.
Я не могу отсиживаться снова.
You can't just sit this one out.
Ты не можешь просто отсиживаться.
I'm not sitting out the fight in some musty club.
Я не намерена отсиживаться в каком-то затхлом клубе.
There's not way I'm sitting this out.
Я не мог просто отсиживаться.
Показать ещё примеры для «отсиживаться»...

sit this one outпереждать

So I retreated... to sit out the invasion.
Так что я отступил... чтобы переждать вторжение.
Yeah, people think this is the safest place to sit out a storm.
Ага, люди думают,что это самое безопасное место,чтобы переждать шторм.
— I think I'm gonna to sit this one out.
— Нужно его переждать...
We're involved in a little police work, so you might want to sit this one out.
Мы немножно вовлечены в полицейскую работу, так что вам возможно захочется переждать.
Can I really sit this out?
Могу я просто переждать это?
Показать ещё примеры для «переждать»...

sit this one outпересиди

You sit this one out.
Пересиди.
How about this? How about you relax and have a drink and sit out this quarter, and you'll play again in the second half, okay?
Давай вот как сделаем: отдохни, попей чего-нибудь... пересиди эту четверть, а во втором тайме выйдешь играть, хорошо?
Well, maybe you should sit this one out, you know, check into a hotel, put your feet up.
Может, тебе стоит пересидеть это, ну знаешь, проверить отель, размять ноги.
If I fail, I'll sit out the war behind a bloody desk.
Не справлюсь — пересижу войну за этими дурацкими бумажками.
Hey, man, you need to sit this one out?
Ты точно не хочешь пересидеть?
Показать ещё примеры для «пересиди»...