sip — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sip»

/sɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sip»

«Sip» на русский язык переводится как «пить маленькими глотками» или «пробовать, отведывать».

Варианты перевода слова «sip»

sipглоток

Well maybe just a sip.
Ну если только глоток.
Here, take another sip.
Еще глоток.
Hold your first sip on the roof of your mouth for a moment and breathe through your nose.
Свой первый глоток задержи во рту на мнгновение И вдохни носом, тогда ты почувствуешь аромат.
For Mr. Chief of Staff, a sip of champagne.
Для месье Начальника штаба, глоток шампанского.
I give you a sip of water.
Если будешь хорошо себя вести, дам глоток воды.
Показать ещё примеры для «глоток»...
advertisement

sipпотягивать

We could sip hot chocolate and play Scrabble with my little brother.
Мы бы могли потягивать горячий шоколад и играть в Царапки с моим младшим братиком.
If we can put the deposit down, we could be sipping margaritas before you know it.
Если внесем задаток, то оглянуться не успеем, как будем потягивать маргариту.
Just think in three months... we will be sipping those dirty martinis on Laguna Beach.
Только подумайте, через три месяца... мы будем потягивать эти знаменитые мартини в Лагуна Бич.
I get you out of here and your ass is sipping Klaus-free margaritas on some unknown island somewhere.
Все, что захочешь. Я вытащу тебя отсюда, и твоя задница освобожденная от Клауса, будет потягивать маргариту на каком-нибудь неизвестном острове где-то.
Perhaps if Oenomaus is finished sipping drink?
Может, если Эномай закончил потягивать свой напиток?
Показать ещё примеры для «потягивать»...
advertisement

sipглотнуть

Give me a sip of your soda.
Дай глотнуть.
Shake it up, take a sip, and wish for what you want most in the world.
Тряхнуть, глотнуть, и загадать заветное желание.
— Can I have a sip?
— Можно глотнуть?
— Do you want a sip?
— Хочешь глотнуть?
Want a sip? — No!
— Хочешь глотнуть?
Показать ещё примеры для «глотнуть»...
advertisement

sipпить

How could he sip the soup?
Как он может пить?
We sip, not gulp.
Нужно пить понемногу.
Sip milk of magnesia daiquiris?
Пить молочный дайкири?
I was just offering my girlfriend Donna a sip from my straw.
Я только что предложил своей Донне пить из моей соломинки.
We will swim with dolphins, and sip champagne by moonlight.
Мы будем плавать с дельфинами и пить шампанское при свете луны.
Показать ещё примеры для «пить»...

sipглоточек

They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Can I get a sip of that?
Можно мне глоточек?
Sip.
Глоточек.
Joey, could I have a sip of your coffee and a bite of your muffin?
Джоуи, можно глоточек кофе и кусочек кекса?
— Can I have a sip of that?
— А можно глоточек? -Поехали.
Показать ещё примеры для «глоточек»...

sipвыпей

Come on, Idabelle, have a little sip of this.
Спасибо. Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Have another sip.
— Тихо, Идабель, выпей еще.
— Take a little sip of this.
Выпей немного этого.
Sip the wine, please.
Пожалуйста, выпей.
A sip of this will make you feel better.
Вот выпей это, тебе станет легче.
Показать ещё примеры для «выпей»...

sipсделай глоток

— But God forbid we should take a sip.
— А нам боже упаси сделать глоток.
Actually, can I just have a sip?
А знаете что? Вообще-то я могла бы сделать глоток?
Can I go get a sip of water?
Могу я пойти сделать глоток воды?
My dad let me take a sip from his glass before I could talk.
Мой отец давал мне сделать глоток из его стакана еще до того, как я научился ходить.
Let me get a sip of your coffee.
Дай сделать глоток твоего кофе.
Показать ещё примеры для «сделай глоток»...

sipпопивая

Nonetheless, he is where this adventure begins, as he wandered home after an evening spent playing cards and sipping a marvellous 12-year-old malt whisky.
Но тем не менее, именно с него начались все приключения. Он возвращался домой после того, как провел вечер, играя в карты и попивая великолепный виски 12-летней выдержки.
I'll make you a promise — one day we'll be in your new parish, sipping iced tea on the lawn, and this will all be just a memory.
Скоро мы окажемся в твоем новом приходе, попивая чай на лужайке, а все это станет лишь воспоминанием.
If I had, I'd be sitting with Nancy right now, sipping wine in front of the fire.
Тогда бы я сейчас сидел вместе с Нэнси напротив камина, попивая вино.
He's not going to be reading The Wind in the Willows, sipping chamomile tea.
Он не будет читать Ветер в ивах, попивая ромашковый чай.
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day.
Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить.
Показать ещё примеры для «попивая»...

sipпопробовать

I want you take a little sip and tell me what you think.
Просто попробуй и скажи, что ты думаешь.
Have a sip of that.
Попробуй это.
Try, have a sip.
Давай попробуй!
Here, take a sip of that.
Вот, попробуй.
Just take a sip.
Ты только попробуй.
Показать ещё примеры для «попробовать»...

sipмаленький глоток

Then you take a healthy sip, and you move it around your mouth so that the tongue can test it from all sides.
Затем сделай маленький глоток И почувствуй вкус вина.
Mmm. Have a sip.
Ммм, маленький глоток.
So when you sip...
Делаешь маленький глоток...
One sip...
Маленький глоток...
— Just one sip...
— Просто маленький глоток...
Показать ещё примеры для «маленький глоток»...