since we arrived — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «since we arrived»

since we arrivedпосле прибытия

You--you name one bad thing that they've done since they arrived.
Вы... назовите хоть что-то плохое, что они сделали после прибытия.
Unfortunately, he only posted a few since he arrived in New York, none since O.G.'s murder.
К сожалению, он выложил всего несколько фото после прибытия в Нью-Йорк и не одного после убийства Оу.Джи.
No other sightings of Marwan Hanano since he arrived in Portland.
Никаких новых снимков Марвана Ханано после его прибытия в Портленд.
What Cardinal Vasari and his Inquisitors have been doing since they arrived in France is barbaric.
То, что творит кардинал Васари и его инквизиторы по прибытию во Францию — варварство.
No one has left the workshop since we arrived.
Никто не выходил из мастерской после нашего прибытия.
Показать ещё примеры для «после прибытия»...
advertisement

since we arrivedпоскольку он прибыл

— He's been quite agitated since he arrived.
Он был весьма взволнован, после того как прибыл.
The power's been almost entirely out since we arrived.
Энергия почти полностью иссякла, когда мы прибыли.
Since I arrived in Brazil, the land of my grandfather have been.
Я прибыл в Бразилию на землю моего деда.
Has been since I arrived.
Угасал, поскольку я прибыл.
It hasn't been touched since it arrived yesterday.
Контейнер пока не трогали, поскольку он прибыл вчера.
advertisement

since we arrivedс самого приезда вы

If she's pretty much been holed up there since she arrived on Saint-Marie, then it might give us a clearer idea about what she's been up to this last week.
Если она после самого приезда на Сент-Мари постоянно сидела там, это могло бы дать нам представление о том, чем она занималась прошлую неделю.
She'd barely left her hotel room -— since we arrived five days ago.
После нашего приезда 5 дней назад она почти не покидала свой номер.
He's been blackmailing me for secret information ever since he arrived.
Он шантажирует меня с самого своего приезда, чтобы получать информацию.
Combatants Agent Russo's been aware of since he arrived.
О которых агент Руссо был в курсе с самого приезда.
One at a fashion shoot last year, and he's lost it a few times since they arrived here.
Одна — на прошлогодней фотосессии, и не раз он срывался в этот их приезд.
Показать ещё примеры для «с самого приезда вы»...
advertisement

since we arrivedтех пор как я прибыл

This is a Bellefleur family funeral, Arlene, and this is how Bellefleur men are buried, as they have served this country with dignity in each generation since we arrived from La Chante Sur Loire.
Это похороны семьи Бельфлер, Арлин, и так хоронят мужчин семьи Бельфлер, за их достойную службу стране в каждом поколении, с тех пор как мы прибыли из Ла Шонт Се Луар.
The sandstorms have not let up since we arrived.
Человек: песчаные бури не прекращаются, с тех пор как мы прибыли
Stuff's been blowing up pretty steadily Since you arrived in miami.
Взрывы слышны довольно регулярно с тех пор как вы прибыли в Майами.
ever since you arrived here,
с тех пор как вы прибыли сюда,
I've listened to Bajoran music since I arrived.
С тех пор как я прибыл на станцию, я регулярно слушаю баджорскую музыку.
Показать ещё примеры для «тех пор как я прибыл»...

since we arrivedс тех пор как приехала

First time seeing dear old dad since you arrived at Storybrooke?
Впервые видишь своего отца, с тех пор как приехал в Сторибрук?
He's been causing us trouble since he arrived.
Он был причиной всех наших проблем, с тех пор как приехал.
This the most fun I did since I arrived!
Это самое забавное, что я делала с тех пор как приехала!
I've been meaning to ring you ever since I arrived but I've been rather busy.
Я хотела тебе позвонить с тех пор как приехала но я была занята.
You've had them since I arrived.
И мою теорию простых чисел. Они у вас с тех пор как я приехал.
Показать ещё примеры для «с тех пор как приехала»...

since we arrivedс момента прибытия

MVC with abdominal trauma, severely hypotensive since he arrived.
Жертва ДТП с травмой живота, сильная гипотония с момента прибытия.
The woman hasn't left since they arrived.
Эта женщина не покидала больницу, с момента прибытия.
The moment we have been working towards since we arrived... it happened.
То, чего мы так добивались с момента прибытия... Свершилось.
Newton jogged every evening since he arrived here.
Ньютон бегал каждый вечер с момента своего прибытия сюда.
Are you aware of anything untoward happening since you arrived on, er, on Saint-Marie?
Что-нибудь заметили необычное с момента вашего прибытия на Сент-Мари?
Показать ещё примеры для «с момента прибытия»...

since we arrivedс тех пор

That boy has been nothing but trouble since he arrived in Atlantis.
С тех пор, как этот парень прибыл в Атлантиду, от него одни неприятности.
— What? — Since you arrived, You've just been... weird.
С тех пор, как пришёл ты ведёшь себя... странно.
She hasn't eaten a bite of food since she arrived.
Она не съела ни ложки с тех пор, как приехала.
Of all the people that I've met since I arrived here, I would have picked you as one who knew me.
Из всех людей, с которыми я встретилась с тех пор, как появилась здесь, вы всегда поддерживали меня.
Colonel Blair, I know that you've been running point on this program since you arrived at the NSA.
Полковник Блэр, я знаю, что вы руководили этой программой с тех пор, как вступили в АНБ.
Показать ещё примеры для «с тех пор»...

since we arrivedс момента приезда

Silvana received threats every day, ever since we arrive in this country.
Сильване угрожали каждый день с момента нашего приезда в эту страну.
That is the third time you've looked at your pocket watch since we arrived.
Вы уже третий раз смотрите на свои карманные часы, с момента нашего приезда.
I've been thinking since we arrived here.
С момента приезда сюда я много размышлял.
Abdul hasn't left the city since he arrived, and my sources are confident that if Sadaat had met with him, they'd have heard about it.
Абдул не покидал город с момента приезда, и мои источники уверены — если бы Садат с ним встретился, они бы об этом услышали.
Since we arrived, I felt her presence everywhere.
С самого момента нашего приезда я везде чувствовал ее присутствие.