since the dawn — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «since the dawn»

since the dawnс рассвета

I've been up since dawn.
Я на ногах с рассвета.
«since the dawn of our species, man has been blessed with curiosity.»
«с рассвета нашего вида, человек был одарён любопытством»
We've been on a train since dawn and we had to change in a shed.
Мы с рассвета тряслись в поезде, а потом пришлось переодеваться в хлеву.
— He's been working since dawn.
— Он работал с рассвета.
I've been awake since dawn.
Я не сплю с рассвета.
Показать ещё примеры для «с рассвета»...
advertisement

since the dawnс незапамятных времён

Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Out here in the Middle, cheerleaders and football players have been dating since the dawn of time.
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Been with them since the dawn of time.
Она работает с незапамятных времен.
Since the dawn of time...
С незапамятных времен...
They're natural enemies since the dawn of time.
Они естественные враги с незапамятных времён.
Показать ещё примеры для «с незапамятных времён»...
advertisement

since the dawnс начала времён

Father toad has been on this earth since the dawn of time.
Отец Жаб обитает на этой земле с начала времён.
Ted, since the dawn of time-— mankind has struggled...
Тед, с начала времен человечество сражалось за...
He has woven himself in the fabric of your life since the dawn of time.
Он вплёлся в ткань вашей жизни с начала времён.
Marvels undreamt since the dawn of creation!
Невообразимые чудеса с начала времен!
That is a question mankind has wrestled with since the dawn of time.
Над этим вопросом человечество бьется с начала времен.
Показать ещё примеры для «с начала времён»...